een druk bezochte school voor 
kunsthandwerk, waar uitstekende leeraars onderwijs geven. Een deel 
der voortbrengselen van uitsluitend huisarbeid--fabrieken of 
werkplaatsen vindt men er niet--wordt coöperatief verkocht; daaraan 
ontleent een deel der bevolking eene voldoende mate van welvaart. 
Sinds tal van jaren was filigrijnarbeid in goud en zilver te Cortina 
inheemsch,--maar zooals altijd bij zulke uit zich zelf opgekomen 
bedrijven, hield men vast aan enkele oude vormen, die jaar in jaar uit 
vervaardigd werden en dan het koopende publiek van elders, door hun 
eenvormigheid, verveelden. Het degelijke kunsthandwerkonderwijs 
heeft hierin verbetering gebracht, en thans worden de meest 
uiteenloopende modellen voor tal van doeleinden vervaardigd; de 
oorspronkelijken smaak is echter als hoofdkenmerk behouden. 
Daarnaast ontwikkelde zich eene afdeeling voor inlegwerk, hout op 
hout in verschillende kleuren, metaal op hout, enz. Daarvan waren niet 
alleen eenvoudige kleine voorwerpen, maar ook prachtstukken, groote 
kasten en kleinere meubels tentoongesteld. 
Er zijn in den omtrek van Cortina tal van aangename tochtjes te maken, 
die de plaats zeer geschikt maken voor langduriger verblijf. Er zijn 
thans reeds veel hotels, en er worden nog een drietal hotelpaleizen 
bijgebouwd, waarbij men zich beijverde de fraaiste punten uit te 
kiezen.
Van Cortina koos ik voor den weg naar Caprile, dien over den Giau-pas. 
Voor dien tocht is het niet strikt noodig een gids te nemen,--maar mijne 
kaart wees me niet voldoende den weg, en daarom besloot ik ditmaal 
niet alleen te gaan. Het tarief was voor dezen tijd van het jaar (begin 
Juli) 10 kronen, en 's morgens zeer vroeg toog ik met Florinde 
Pompanon op 't pad. Dadelijk buiten Cortina ging het reeds door 
weidevelden omhoog, langs een paar gehuchten, om spoedig bij de 
Albergo Pocal den weg te verlaten en de bosschen in te gaan. Het weêr 
was opgehelderd en de wandeling onder de dichte boomen aangenaam; 
van tijd tot tijd een aardig kijkje op den bergrug der Cinque-Torri, vijf 
rotstorens die uit den bergkam omhoog schieten; weer eens over de 
italiaansche grenzen, en ten laatste uit het bosch, om op de weiden der 
Giau-Alp aan te komen. Bij een boerenhuis werd gerust en wat melk 
gekocht, heerlijk versch en keurig van smaak; marktprijs van melk is 
daar niet en voor 10 centen kan men meer krijgen dan men gebruiken 
kan. Maar de bewoners dier afgelegen hutten zijn arm, en een dorstig 
reiziger is voor hen een buitenkansje; ze wonen daar alleen des zomers, 
ter bewaking van het hun toevertrouwde vee en tot het maken van kaas; 
maar aan die tijdelijke verblijven, zoowel voor de menschen als voor 
het vee, wordt wel wat weinig ten koste gelegd. 
Onderweg hadden reeds tal van kleine gebouwtjes, hier en daar in de 
bergen verspreid, mijne aandacht getrokken; we kwamen dicht langs 
een dier huisjes, dat niet voor woning bestemd bleek te zijn. Een 
armoedig gekleede man kwam er uit en begon een druk gesprek met 
mijnen gids; het was een voor mij ten eenenmale onverstaanbaar patois; 
slechts één woord hoorde ik dikwijls "finanz". Wat verder werd de gids 
weêr aangeroepen, en trof mij in het gevoerde gesprek weer dat zelfde 
woord. Hoe kwamen die arme kerels daar onder elkaar zoo druk aan 't 
praten over financiën? De gids gaf mij de volgende verklaring. De 
gebouwtjes worden in den zomer gebruikt tot het opbergen van het ter 
plaatse gewonnen hooi, dat dan niet dan zeer bezwaarlijk naar de lager 
gelegen boerderijen vervoerd kan worden. Ligt er in den winter sneeuw, 
dan kan het vervoer zonder groote inspanning per slede geschieden. Nu 
waren de huisjes nog ledig en werden dan dikwijls door smokkelaars 
gebruikt om goederen in te bewaren, die dan des nachts, of wanneer 
men de streek vrij wist van belastingambtenaren, naar eene volgende
schuilplaats of naar hunne bestemming vervoerd werden. De mannen 
die den gids aanspraken of aanriepen, waren smokkelaars of hunne 
handlangers en trachtten van hem te weten te komen of er ook 
belastingambtenaren op weg waren, en of hij ook wist waar de 
ambtenaren van Cortina heen waren. De ambtenaren der belastingen 
worden daar met den naam van het bestuursdepartement waartoe zij 
behooren aangeduid als "finanzer" in het duitsch, en "finanz" in het 
patois. Dat was het door mij opgevischte woord. Blijkbaar was de gids 
zeer bereid om de smokkelaars in te lichten, en ik moet erkennen dat 
deze geen betere correspondenten konden uitkiezen, dan die steeds op 
de bergpaden heen en weêr trekkende vrienden. 
Nog eene fraaie wandeling berg op bracht mij op den Giau-pas; zoo'n 
laatste stijging na een marsch van eenige uren is altijd een zwaar werk, 
maar in dit geval werd het alweder ruimschoots beloond. De pas ligt 
tusschen twee tamelijk steil opgaande bergtoppen, de Punta di Zonia en 
de Monte Gusella, en biedt aan weêrszijden een wonderlijk mooi 
uitzicht. Ik rustte er langer dan noodig was, om te bekomen van het 
laatste klimmen en gaf me    
    
		
	
	
	Continue reading on your phone by scaning this QR Code
	 	
	
	
	    Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the 
Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.