Amadigi di Gaula | Page 8

Nicola Francesco Haym
tiranna Io sento al core, Ne spero mai Trouar pietà; Amor
m'affanna E il mio dolore In tanti guai Pace non hà. Pena tiranna, &c.
_He says, he feels a Tyrannous Pain at his Heart, and never expects to

find Pity, Quiet or Relief._
[Mentre vuol' partire vien ritenuto da Melissa.
[As he is departing, he is detain'd by Melissa.
SCENA VI.
SCENE VI.
Melissa, e detto.
Melissa and Dardanus.
Mel.
Arresta ò Prence. Quivi frà breui istanti Vedrai quella che adori Mite a
gl' affanni tuoi, Ne più qual' già solea aspra, e crudele.
Stay Prince, For here you instantly shall see The Lady you adore Made
mild and pliant by your Grief, And now no more (as formerly) severe.
Dard.
Com ciò sia?
But how can it be brought to pass?
Mel.
Con Incantati giri Cangiai tue forme; e à i Lumi d' Oriana Non più di
Tracia il Prence, Mà, Amadigi parrai; E inuisibili a lui ambi sarete.
By my enchanting Lines and Circles I've chang'd your Form; and unto
_Oriana_'s Eyes, No more the Prince of Thrace, But Amadis, you shall
appear. And both of you shall be invisible to him.
Dard.

E à che giouar ciò deue?
Of what Advantage will this prove?
Mel.
Che t'merà colei, che tanto adori.
That she shall love you, whom you so adore.
Dard.
Mà sott' altro sembiante.
But in the Likeness of another.
Mel.
Ancor che per inganno, Piace l'essere amato, à un' core amante.
Though by Deceit it be perform'd, Yet still a Lover's pleas'd in being
lov'd again.
Se tù brami di godere Lascia pur' à mè il pensiere Ch' Io contento ti
farò; Non haurai più tanti affanni Ed' il fine de tuoi danni Io con pace
mirerò; Se tù brami, &c. [Parte.
_She bids him, if he aims at Joy, to leave the Management of all to her;
and she will make him content; that he shall have no more Trouble of
Mind, but that all shall end in Peace._ [Exit.
SCENA VII.
SCENE VII.
Dardano solo.
Mà se questo non basta A mitigar la pena mia crudele, Altra strada si
tenti. Sarà di questo ferro, Scopo, chi è la caggion' d'ogni mia doglia E i

Lacci del suo amor, lo sdegno scioglia.
But yet if this be not enough To mitigate my cruel Pain, I'll try another
way: He that occasions all my Grief Shall be the Butt, at which this
Steel shall aim, My Wrath shall soon unloose his strongest ties of Love.
SCENA VIII.
SCENE VIII.
Oriana, e detto, da essa creduto Amadigi.
Oriana, and the aforesaid, who by her is suppos'd to be Amadis.
Ori.
Amadigi mio ben', deh' quando mai Finirai di dar pene al' core amante?
Deh! dimmi, in che t'offesi?
My dearest _Amadis_; Ah when will you Finish the Anguish of my
loving Heart? Oh! tell me in what I have offended you!
Dard. (a parte.) (In che t'offesi! Da mè ciò non si seppe; L'arte assista
l'inganno, ò son' scoperto.)
In what I have offended you! I never thought of such a thing, Let Art
assist Deceit, or I'm discover'd. [Aside.
Ori.
Contami la caggion dell'ira tua;
Tell me the Reason of your Anger.
Dard.
Bella; i trascorsi dell' labro Non giungono nel cor di chi ben' Ama.
Fairest, the sudden Slips of Speech Ne'er reach the Heart of him that

loves.
Ori.
Se t'offesi perdona; Fù inuolontaria colpa, Se fù colpa la mia.
If I've offended, pardon me; 'T was an involuntary Crime, If Crime at
all mine can be call'd.
Dard.
Il rammentarmi dei passati errori, Arrossir fà le gote, Più di ciò non si
parli.
The bare Remembrance of my former Faults Into Vermillion turn my
Cheeks; And on this Subject, let's discourse no more.
Ori.
Cesse Melissa; e si compiace anch' essa, Del reciproco affetto.
Melissa is quiet, and seems now well pleas'd At our reciprocal Amours.
Dard.
Dunque mio ben', sei mia?
And are you then, my Dearest, mine?
Ori.
Ostacol' più non trouo à i nostri ardori.
I see no farther hindrance to our Flames.
Dard.
Or' sian' dunque beati, i nostri amori.

Then happy is our Love become at last.
Tù mia speranza, Tù mio conforto, Sei di quest'alma, L' amato ben'; La
mia costanza E giunta in porto Ed' hò la palma Del' tuo bel' sen! Dolce,
&c.
_He calls her the Hope and Comfort of His Soul, and that his
Constancy is arriv'd at the desired Port, and has obtain'd the Victory of
her Heart._
[Finita l'aria Amadigi attrauersa la Scena senza veder Dardano, da cui e
però veduto, e lo segue adirato.
[At the End of this Air, Amadis crosses the Stage, without seeing
Dardanus, tho' Dardanus perceives him and follows him in a Passion.
Dard.
Mà qui il riual? si
Continue reading on your phone by scaning this QR Code

 / 16
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.