Numi che veggio? Oriana Accarezza il riuale, e mè disprezza! Cruda,
perfida, ingrata; Mai più di donna ascolterò li pianti. Ma gia m' opprime
il core, Della sua crudeltà l'atro dolore. Io manco, io mo----
Ye Gods what do I see? Oriana Courting my Rival, and despising me!
False, cruel and ungrateful Maid; I'll never more believe a Woman's
Tears. But now my Heart is quite opprest With Sorrow which her
Cruelty hath caus'd. I faint, I die----
[Cade suenuto sopra un Sasso.
[He falls in a Swoon upon a Rock.
SCENA II.
SCENE II.
Melissa, e Detto.
Melissa and Ditto.
Mel.
Suenne Amadigi dal' suo duolo oppresso: Si risuegli dal' sonno. [Fà i
suoi Scongiuri. Furie accorrete, e quiui Oriana apportate E premio all'
loro amore Sia lo sdegno, e rigor, odio, e dolore. [Parte.
Amadis faints and falls opprest with Grief, I'll quickly rouse him from
his Sleep; Fly Furies, fly without Delay, [She makes her Charms. And
hither Oriana bring, And of their Love, th' only Reward that be Sorrow
and Rigour, Hatred and Disdain. [Exit.
SCENA III.
SCENE III.
Oriana ed Amadigi.
Oriana and Amadis.
Ori.
Cieli, che' sarà mai? Ecco il mio ben', mà! Oh' Dio! Estinto è l'idol mio!
O Heav'ns, what more am I to suffer? I see my Love, but oh ye Gods!
The Idol of my Heart is dead.
[Si auuicina ad' Amadigi.
[She draws near to Amadis.
Amadigi; sole degl' occhi miei Chi dai sensi ti priua? oh' ciel' non odi!
Spietatissima sorte: Ah' che Melissa hà dato à lui la Morte, E per
Maggior tormento Vuole che estinto io miri il mio Contento.
O Amadis, thou Brightness of my Eyes, Who hath deprived thee of
Sense? Oh Heav'ns! He does not hear! O cruel Fate: Ah, 'tis Melissa
has given him his Death; And still my Torments to augment She makes
me Witness of my Joy's Decease.
S' estinto è l' Idol' mio Morire io voglio ancor; Che Viuer non poss' Io
Con tanti affanni al' cor'. S' estinto, &c.
_She says if her Lover is dead, that she will die also, and is sure the
great Sorrow of her Heart will deprive her of Life._
Mà qual' scampo al mio affanno? Si prenda il proprio ferro Dell' estinto
Consorte; [Và per prendere la spada di Amadigi. Ed' Vnisca due Cori
vna sol' Morte.
But what can give Remission to my Grief? I'll take the Sword Of my
departed Spouse-- [She goes to take _Amadis_'s Sword. And make
Death unite two loving Hearts.
[Amadigi si risente.
[Amadis recovers his Senses.
Amad.
Chi mi sueglia dal' sonno?
Who is't that thus disturbs my Sleep?
Ori.
Amadigi mio ben? tù viui e Spiri?
Dear Amadis, and dost thou live and breath?
Amad.
Chi sei? che chiedi?
And who are you? What do you want?
Ori.
Non conosci Oriana?
Don't you your Oriana know?
Amad. (Si Leua)
Oriana! Un infida, che per altri m' abborre?
_Oriana!_ [Rises. A faithless Maid, who hates me for another's sake?
Ori.
Infida tù mi chiami?
Faithless! is that the Name you give me?
Amad.
Si; perfida, e crudele.
Yes; faithless, false, and cruel Maid.
Ori.
Che feci mai?
What have I ever done?
Amad.
Và, chiedilo a tè Stessa e lo saprai.
Ask but your self, and then you soon will know.
Ori.
Dunque quando credea Che tù ingrato mi amassi, Tù cosi mi disprezzi?
Then I perceive that when I once believ'd That you (ungrateful) bore
me Love, You even then despis'd me thus.
Amad.
Hò magnanimo il core E amar non sò chi altrui promise Amore.
My Heart's too great to cherish Love. For her whose Love is promis'd
to another.
T' amai quant' il mio Cor Già seppe amarti; Or' che tù cangi amor Io ti
disprezzo; Se cangio il mio desir, Di mè deb' non Lagnarti; L' offese a
non soffrir, E il petto auvezze. T' amai, &c.
_He says he has lov'd her as much as 'twas possible for a Heart to love;
but since she has chang'd her Affection, he slights her; and that he
ought not to complain, because he was never us'd to put up an
Offence._----
Ori.
Chi mai creduto hauria Ch' Amadigi il mio ben' fosse crudele?
Who once cou'd ever have believ'd That my Dear Amadis shou'd cruel
prove?
Amad.
E chi creduto hauria Che Oriana ver' mè fosse infedele?
And who cou'd ever have believ'd That Oriana wou'd prove false to
me?
Ori.
Infida tù mi chiami, Quand io t' adoro? ingrato;
How can you call me false When I adore you? O Ingrate.
Amad.
Sò che per' altri, è il seno tuo piagato.
I know your Heart is wounded by another.
Oria. Ti pentirai crudel' D' hauermi offesa vn' di Perfido, ingrato. S' io
ti seguii fedel Saprò

Continue reading on your phone by scaning this QR Code
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the
Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.