Tri Ceteraj Noveloj, by Mark 
Twain 
 
The Project Gutenberg EBook of Tri Ceteraj Noveloj, by Mark Twain 
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with 
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or 
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included 
with this eBook or online at www.gutenberg.org 
Title: Tri Ceteraj Noveloj Three Additional Stories 
Author: Mark Twain 
Translator: Edwin Grobe 
Release Date: March 30, 2007 [EBook #20943] 
Language: Esperanto 
Character set encoding: ASCII 
*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK TRI 
CETERAJ NOVELOJ *** 
 
Produced by Robert L. Read, Andrew Sly, William Patterson and the 
Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net 
 
Noto de tekstpreparulo: Iom literumaj eraroj kaj malkonformaj citiloj 
de la fontteksto estas cxi sube korektita, kaj estas priskribita en la
HTML-a dosiero. 
 
KLASIKAJ USONAJ NOVELOJ 
MARK TWAIN 
(1835-1910) 
TRI CETERAJ NOVELOJ: 
--LA AMAVENTURO DE LA ESKIMOA FRAUxLINO-- 
--KANIBALISMO EN LA VAGONOJ-- 
--BONSxANCO-- 
Esperantigis 
EDWIN GROBE 
 
1999 Eldonejo-Arizona-Stelo 1620 North Sunset Drive Tempe, 
Arizona 85281-1550 Usono 
 
MARK TWAIN: TRI CETERAJ NOVELOJ 
Unua Eldono: Aprilo 1999 
 
Originaj Anglalingvaj Titoloj: 
"THE ESKIMAU MAIDEN'S ROMANCE" 
"CANNIBALISM IN THE CARS" 
"LUCK"
LA AMAVENTURO DE LA ESKIMOA FRAUxLINO 
"Jes, mi rakontos al vi cxion ajn pri mia vivo kion placxus al vi ekscii, 
S-ro Tvajno," sxi diris en sia dolcxa vocxo kaj lasante ripozi trankvile 
sur mian vizagxon siajn honestajn okulojn, "cxar estas afable kaj 
bonkore ke vi sxatas min kaj deziras informigxi pri mi." 
Tiel parolante, sxi senatente forskrapis balengrason de sur siaj vangoj 
per malgranda ostotrancxilo kaj gxin transigis sur sian peltan manikon 
dum sxi spektadis Arktan Auxroron svingi siajn flamantajn 
flagrubandojn el la cxielo kaj lavi la solecan negxebenajxon kaj la 
temploformajn glacimontojn per ricxaj prismofarboj, spektaklo de 
preskaux netolereblaj pompo kaj beleco. Sed nun sxi forskuis sian 
revadon kaj pretigxis rakonti al mi la modestan historieton kiun mi 
petis. 
Sxi komfortigis sin konvene sur la glacibloko kiun ni utiligis kiel sofon 
kaj mi ekpretis auxskulti. 
Sxi estis belega estajxo. Mi parolas laux la Eskimoa vidpunkto. Aliaj 
sxin taksintus iomete tro plenforma. Sxi estis nur dudekjara kaj sxiaj 
samgentanoj jugxis sxin la plej sorcxanta junulino de la tribo. Ecx nun, 
en la subcxiela aero, kun sxiaj gxenpeza kaj senforma peltomantelo kaj 
pantalono kaj botoj kaj ampleksa kapucxo, almenaux la beleco de sxia 
vizagxo videblis, sed sxian figuron oni povis nur diveni. Inter cxiuj 
gastoj alvenintaj kaj foririntaj mi vidis nenian knabinon cxe la gastama 
trogo de sxia patro povantan sxin egali. Tamen sxi ne estis troindulgita. 
Sxi estis afabla kaj natura kaj sincera kaj se sxi konsciis esti bela, sxia 
kondutmaniero neniel elmontris tian konscion. 
Sxi estis mia cxiutaga kunestanto jam de unu semajno kaj ju pli bone 
mi konis sxin des pli bone sxi placxis al mi. Sxi estis ame kaj zorge 
edukita en etoso de aparte malkomuna rafinado por la polusaj regionoj 
cxar sxia patro estis la plej grava homo de la tribo kaj rangis cxe la 
supro de Eskimoa kulturo. Mi faris longajn hundosledajn ekskursojn 
trans la vastajn glacikampojn kun Laskino--tio estis sxia nomo--kaj
trovis sxian kompanion cxiam placxa kaj sxian konversacion cxiam 
agrabla. Mi iris fisxkaptadi kun sxi sed ne en sxia dangxerega boato. 
Mi nur sekvis sxin laux la glacio kaj spektadis sxin trafi sian predon per 
sia pereige preciza lanco. Mi akompanis sxin okaze de fokkaptaj 
ekspedicioj. Plurajn fojojn mi staris aparte kaj rigardis sxin kaj sxian 
familion elfosi grason el grundita baleno kaj iun fojon akompanis sxin 
mezdistancen kiam sxi cxasis urson sed mi forturnigxis antaux la fino 
cxar finanalize mi timas ursojn. 
Tamen sxi pretis komenci sian rakonton nun kaj jen tio kion sxi diris: 
"Nia tribo cxiam kutimis cxirkauxnomadi de loko al loko sur la frostaj 
maroj same kiel la ceteraj triboj sed mia patro lacigxis pri tio antaux du 
jaroj kaj konstruis cxi tiun vastan domegon el glaciigxintaj negxblokoj. 
Rigardu gxin. Gxi altas je sep futoj kaj estas tri-kvaroble pli longa ol la 
aliaj. Kaj cxi tie ni dauxre logxas ekde tiam. Li estis tre fiera pri sia 
domego kaj tiu fiereco tauxgis. Cxar se vi jam gxin kontrolis, 
lauxnecese vi rimarkis kiom pli bela kaj kompleta gxi estas ol domoj 
kutimas esti. Se ne, tamen, vi devas, cxar vi konscios ke gxi havas 
luksajn apartenajxojn kiuj multe preteriras la kutimon. Ekzemple, en tiu 
ekstremajxo kiun vi nomis 'salono', la podio levita por gastigi 
vizitantojn kaj la familion je mangxohoroj estas la plej granda kiun vi 
vidis iam ajn en iu ajn domo, cxu ne?" 
"Jes, vi pravas, Laskino. Gxi estas la plej granda. Ni havas nenion kiu 
gxin similas ecx en la plej luksaj domoj de Usono." Tiu agnosko 
briligis sxiajn okulojn pro fiereco kaj plezuro. Mi rimarkis tion kaj 
kondutis konforme. 
"Mi jugxis ke tio lauxnecese vin surprizis," sxi diris. "Kaj    
    
		
	
	
	Continue reading on your phone by scaning this QR Code
 
	 	
	
	
	    Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the 
Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.
	    
	    
