Shakespeare, and Lowell's 'Fable for the
Critics,' with two or three other books." Shirley (p. 100, post) says she 
had a-- 
Bible and prayer-book, Shakespeare, Spenser, Coleridge, Shelley, 
Keats, Lowell's Fable for Critics, Walton's Complete Angler, and some 
Spanish books. 
The poet Spenser's name was spelled with a c in the Pioneer, but the 
article "the" was not used before "Critics," as in the extract from 
Royce,--an unpardonable error in a book printed in Cambridge, and at 
the Riverside Press too. 
The Spanish books mentioned by Shirley were evidently not neglected 
by her, and her acquaintance with and friendship for the 
Spanish-speaking population scattered along the banks of the Río de las 
Plumas must have made her very familiar with their tongue. In reading 
these Letters one cannot fail to perceive how fittingly Spanish words 
and phrases are interwoven with her own English. At the time these 
Letters were written, many Spanish words were a part of the California 
vernacular, but to Shirley belongs the honor of introducing them into 
the literature of California; hence, in printing the Letters, such words 
are not italicized, as they usually are, by printers who should know 
better. 
Dr. Royce also says on page 350, "Prominent in the society of the Bar 
was a trapper, of the old Frémont party, who told blood-curdling tales 
of Indian fights." (See post, p. 111.) It is singular that the Doctor has 
failed to identify this trapper with the well-known James P. 
Beckwourth, whose Life and Adventures (Harpers, New York, 1856) 
was written from his own dictation by Thomas D. Bonner, a justice of 
the peace in Butte County in 1852. His name is preserved in 
"Beckwourth Pass." He first entered this pass probably in the spring of 
the year 1851, although 1850 is the year given in his Life. The Western 
Pacific Railroad utilizes the pass for its tracks entering California, and 
through it came the pioneers of whom Shirley has much to say in Letter 
the Twenty-second. 
Among punishments for thefts, the Doctor, on page 351, speaks of a
"decidedly barbarous case of hanging" for that offense. It is referred to 
here for the reason that in the sequel of the hanging Bret Harte found 
more than a suggestion for his finale of The Outcasts of Poker Flat. 
Both are reprinted here for the purpose of comparison. Shirley says 
(post, p. 157),-- 
The body of the criminal was allowed to hang for some hours after the 
execution. It had commenced storming in the earlier part of the evening, 
and when those whose business it was to inter the remains arrived at 
the spot, they found them enwrapped in a soft white shroud of feathery 
snowflakes, as if pitying nature had tried to hide from the offended face 
of Heaven the cruel deed which her mountain-children had committed. 
The finale of The Outcasts of Poker Flat follows, in part, with no other 
changes than those of punctuation and capitalization. 
They slept all that day and the next, nor did they waken when voices 
and footsteps broke the silence of the camp. And when pitying fingers 
brushed the snow from their wan faces, you could scarcely have told, 
from the equal peace that dwelt upon them, which was she that had 
sinned. Even the law of Poker Flat recognized this, and turned away, 
leaving them still locked in each other's arms. But at the head of the 
gulch, on one of the largest pine-trees, they found the deuce of clubs 
pinned to the bark with a bowie-knife.... And pulseless and cold, with a 
derringer by his side and a bullet in his heart, though still calm as in life, 
beneath the snow lay he who was at once the strongest and yet the 
weakest of the outcasts of Poker Flat. 
The phrase, "though still calm as in life," in the last sentence of the 
extract immediately preceding, is one that would seem to invite the 
challenge of a proof-reader. It is passed without further notice. 
Dr. Royce is not at his best in reviewing Letter the Nineteenth. The 
suggestion for The Outcasts of Poker Flat was found therein by Bret 
Harte, as previously noted. On page 354 the Doctor says,-- 
A "majestic-looking Spaniard" had quarreled with an Irishman about a 
Mexican girl ("Shirley" for the first time, I think, thus showing a
knowledge of the presence at Indian Bar of those women who seem, in 
the bright and orderly days of her first arrival, to have been actually 
unknown in the camp). The Mexican, having at last stabbed and killed 
the other, fled to the hills. 
It does not appear from the letter that a girl of any kind was involved in 
this stabbing and death. Shirley distinguishes between the Spaniard and 
the Mexican; the Doctor does not. As to the    
    
		
	
	
	Continue reading on your phone by scaning this QR Code
 
	 	
	
	
	    Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the 
Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.
	    
	    
