to this assumption, because I do not 
know where the Athenians would have kept their public monies if the 
entire building had been removed. Perhaps part of the peristyle was so 
badly injured by the Persians that it could not be repaired. At any rate, 
the Athenians intended (as Dörpfeld, XII, p. 202, also believes) to 
remove the whole building so soon as the great new temple should be 
completed. I think they carried out their intention. 
[Footnote 17: LOLLING does not say how much of the temple was 
restored; but, as he assumes the continuation of a worship connected 
with the building, he would seem to imply that at least part (and in that 
case, doubtless, the whole) of the cella was restored, and he also 
maintains the continued existence of the opisthodomos and the two 
small chambers. E. CURTIUS, Stadtgeschichte von Athen, p. 132, 
believes that only the western half of the temple was restored. 
DÖRPFELD, p. 425, suggests the possibility that the entire building,
even the peristyle, was restored, and that the peristyle remained until 
the erection of the Erechtheion.] 
This brings us to the discussion of the names and uses of the various 
parts of the older temple and of the new one (the Parthenon), the 
evidence for the continued existence of the older temple being based 
upon the occurrence of these names in inscriptions and elsewhere. As 
these matters have been fully discussed by Dörpfeld and Lolling, I shall 
accept as facts without further discussion all points which seem to me 
to have been definitively settled by them. 
Page 9 Lolling, in the article referred to above, publishes an inscription 
put together by him from forty-one fragments. It belongs to the last 
quarter of the sixth century B.C., and relates to the pre-Persian temple. 
Part of the inscription is too fragmentary to admit of interpretation, but 
the meaning of the greater part (republished by Dörpfeld) is clear at 
least in a general way. The [Greek: tamiai] are to make a list of certain 
objects on the Acropolis with certain exceptions. The servants of the 
temple, priests, etc., are to follow certain rules or be punished by fines. 
The [Greek: tamiai] are to open in person the doors of the chambers in 
the temple. These rules would not concern us except for the fact that 
the various parts of the building are mentioned. The whole building is 
called [Greek: to Ecatompedon]; parts of it are the [Greek: proneion], 
the [Greek: neôs], the [Greek: oikema tamieion] and [Greek: ta 
oikemata]. There can be no doubt that these are respectively the eastern 
porch, the main cella, the large western room and the two smaller 
chambers of the pre-Persian temple. But most important of all is the 
fact that the whole building was called in the sixth century B.C. [Greek: 
to Ekatompedon.]. The word [Greek: opisthodomos] does not occur in 
the inscription, and we cannot tell whether the western half of the 
building was called opisthodomos in the sixth century or not. Very 
likely it was. 
Lolling (p. 637) says: "No one, I think, will doubt that [Greek: to 
Ecatompedon] is the [Greek: neô o Ecatompedos] often mentioned in 
the inscriptions of the [Greek: tamiai] and elsewhere." If this is correct, 
the eastern cella of the Parthenon cannot be the [Greek: veôs o
Ecatompedos]. Lolling maintains that the eastern cella of the Parthenon 
was the Parthenon proper, that the western room of the Parthenon was 
the opisthodomos, and that the [Greek: neôs o Ecatompedos], was the 
pre-Persian temple. Besides the official name [Greek: Ecatompedon] or 
[Greek: neô o Ekatompedos], Lolling thinks the pre-Persian temple was 
also called [Greek: archaios (palaios) neôs].[18] Dörpfeld maintains 
that the western cella of the Parthenon was the Parthenon proper, the 
western part of the Page 10 "old temple" was the opisthodomos, and the 
eastern cella of the Parthenon was the [Greek: neôs o Ekatompedos], 
leaving the question undecided whether the "old temple" was still 
called [Greek: to Ecatompedon] in the fifth century, but laying great 
stress upon the difference in the expressions [Greek: to Ecatompedon] 
and [Greek: o neôs o Ecatompedos].[19] Both Lolling and Dörpfeld 
agree that the [Greek: proneôs] of the inscriptions of the fifth century is 
the porch of the Parthenon.[20] 
[Footnote 18: LOLLING (p. 643) thinks the [Greek: archaios neôs] of 
the inscriptions of the [Greek: tamiai] CIA, II, 753, 758 (cf. 650, 672) is 
the old temple of Brauronian Artemis, because in the same inscriptions 
the [Greek: epistatai] of Brauronian Artemis are mentioned. This seems 
to me insufficient reason for assuming that [Greek: archaios neôs] 
means sometimes one temple and sometimes another.] 
[Footnote 19: Mitth., xv, p. 427 ff.] 
[Footnote 20: LOLLING (p. 644) thinks the expression [Greek: en tô 
neô tô Ecatompedô] could not be used of a part of a    
    
		
	
	
	Continue reading on your phone by scaning this QR Code
	 	
	
	
	    Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the 
Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.