valmiit puskemaan, riistämään ja raastamaan kaikkia ja hävittäisimme 
koko komeuden, ellei meitä kytkettäisi ulkohuoneeseen. Hän väsyttää 
tuiki Katriparkaa, ja hänen lopetettuaan alkaa äiti. Joskus tuodessani 
oman mielipiteeni esiin, purskahtaa Katri itkuun ja sanoo, ettei hän 
tiedä mitä tehdä. Ketään ystävistäni en voi kutsua päivälliselle, sillä 
eihän heitä sovi viedä pimeään putkaan. -- Oi! ei koskaan! Saara täti, 
anoppi ja koko suku pitäisivät perheen kunnian ikuisesti häväistynä. 
Emme voi kutsua heitä, ellemme avaa ruokahuonetta, käytä parasta 
porsliiniamme ja tuota hopeatamme kotia pankista, ja jos niin teemme, 
valvoo Saara täti yönsä koko viikon ajan ennen, valmistuksia tehden, ja 
jälestä valvoisi hän toisen viikon saadakseen kaikki järjestykseen. 
'Mutta', selittäisi hän minulle, 'saattaa niin paljon vaivaa Katrille hänen 
nykyisessä tilassaan, on kerrassaan inhottavaa.' Jos taas kutsun 
tovereitani ravintolaan päivälliselle, itkee Katri, ja hänen äitinsä sanoo, 
ettei naineen miehen sovi syödä julkisissa paikoissa; mutta, hitto 
vieköön, pitäähän minulla jossain olla vapautta." 
Vaimoni viihdytteli hänen kiihoittuneita hermojaan ja sanoi meidän 
mukavan nojatuolimme aina häntä odottavan uunin ääressä. "Ja te 
tiedätte", jatkoi hän, "huonekalumme ovat niin yksinkertaiset, ettei 
meidän koskaan tarvitse niitä varjella; ja mattomme niin halvat, että 
aurinko mielellään saa niille paistaa, ja niin elämme päivänsäteitten ja 
kukkien keskessä." 
"Niinpä niinkin", sanoi Bill katkerasti. "Mutta haalistuneet matot ovat 
Saara tädin kauhu. Hän luulee, että ensimmäinen pykälä 
taloudenhoidossa on auringon karkoittaminen. Mikä hupakko olinkaan, 
iloitessani aurinkoisista ikkunoistamme! Miesparka, nämä ikkunat ovat 
kolminkertaisesti teljetyt kaikilta päivän säteiltä. Ulkoapäin markiisit, 
sisälläpäin ensin tiiviit luukut ja sitten raskaat, paksut, vuoratut
damastiuutimet, jotka ulettuvat syvissä poimuissa laattiaan asti. Mitä 
varten on minulla tauluja? Ne riippuvat kyllä huoneessa, mutta mikä 
häly ja touhu, ennenkuin saan niihin hiukankin valoa." 
"Mutta illalla tulen valossa, silloin kai huoneesi ovat kirkkaat ja 
valoisat." 
"Illalla! Luuletko vaimoni viihtyvän siellä illalla. Hänellä on sanainsa 
mukaan niin paljon ompelemista, että heidän täytyy Saara tädin kanssa 
pysyytyä makuuhuoneessa, sillä eihän vierashuoneessa voi 
työskennellä. Senhän arvannet. Ei mitään työnnäköistäkään saa sinne 
kulettaa. Ajattele jos langanpätkiä sattuisi putoamaan matolle! Silloin 
saisi Saara täti seuraavana aamuna murtaa ikkunavarustukset ja ryömiä 
pitkin laattioita niitä etsimässä. Ei, illalla kaasu on puoliliekillä, ja jos 
kierrän sen korkeammalle ja tuon ilmoille sanomalehteni tai otan 
hyllyltä jonkun kirjan, tunnen laattian läpi missä kiihoitustilassa Saara 
tädin hermot ovat. Hänen päänsä näkyy ovella kello kahdeksan, 
neljänneksen yli, puoli yhdeksän, kello yhdeksän ja kymmenen, 
katselemassa, joko olen lopettanut, saadakseen kaikki järjestykseen 
tämän suuren rauhanrikkojan jälkeen. Ei kenenkään päähän pälkähtäisi 
tulla meille iltaa viettämään. Naimisemme ensi aikoina tuttavamme 
kyllä pistäysivät luonamme, mutta kotimme jylhyys heidät pian 
vieroitti. Kaikki ovat huvenneet, ja Saara täti on siitä ikuisesti 
kiitollinen, sillä nyt saavat huoneet olla rauhassa. 'En ymmärrä', on 
hänellä tapana sanoa, 'mitenkä rouva Crowfield voi elää sellaisessa 
pyörteessä, aamusta iltaan siellä juoksee ihmisiä. Katri ei kestäisi 
mokomata elämää; mutta kaikki ihmiset eivät ole yhtä huolellisia. Katri 
on kasvanut perheessä, jossa huolellinen taloudenhoito on naisen 
kunnia.'" 
Vaimoni huulilla liikkui hymy, tuo tyven, lempeä ja leikillinen hymy, 
joka oli valaissut hänen ympäristöään niin monen monituista vuotta. 
Bill jatkoi katkerasti: 
"Enhän voi -- kuten mielisin, -- heittää hiiteen kaikki nämä naiset 
taloudenhoitoineen, silloin Katri itkisi viikkokauden ja joutuisi 
epätoivon partaalle. Eihän se ole tyttöraukan syy; joskus koetan
puheillani saada hänet järkiinsä, mutta puhuppas nyt koko suvun kanssa 
-- olen ihan varma, että hänen terveytensä pilaantuu -- he uuvuttavat 
hänet tuiki. Katri, joka oli piirimme sielu! Ja nyt nääntyy hän kotoisiin 
huoliinsa. Hän käy alituisessa tuskassa aamusta iltaan, talo on niin 
täynnänsä kaikenlaista tavaraa, että aina saattaa joku vahinko tapahtua 
ja palvelijamme ovat niin perin kömpelöitä. Istuessamme yhdessä 
kuulen vain valitusvirsiä kyökkitytöistä. He vaihtuvat alinomaan, 
särkevät ja hävittävät niin paljon, ettemme enää uskalla käyttää 
tavaroitamme. Siinä ei vielä mitään, että syömme pimeässä putkassa, 
mutta syömme rikkinäisistä lautasista ja laseista ja juomme teetä 
korvattomista kupeista, jotka töintuskin ovat säilyneet tästä hävityksen 
kauhistuksesta. Ilolla suostuisinkin näin vaatimattomasti elämään, ellen 
tietäisi parempaa löytyvän, enkä ymmärrä, miksei meidänkin 
pöytämme voisi näyttää herraspöydältä, mutta Saara täti sanoo, että se 
maksaisi tuhansia, ja että on yhdentekevä, miten eletään, kun ei sitä 
kumminkaan kukaan muu näe. Hänestä, näet, ei löydy mitään 
välimuotoa hienon porsliinin ja särkyneitten astiain välillä. Mitenkähän 
kaiken tämän käy. kun saamme lapsia? Toivon lasten pehmittävän 
vanhukset ja saattavan kodin lämpimämmäksi." 
Lapsia karttuikin vuosien kuluessa. Ensin syntyi Tom, harteva, vilkas, 
palleroinen Tom, oikea isän kuva; sitten Kaarle, Jim, Lovisa, Katri ja 
Frank -- kaikki hyviä, iloisia ja rakastettavia lapsia. Mutta koko heidän 
lapsuutensa oli alituinen taistelu huonekalujen kanssa, jossa taistelussa 
huonekalut aina pääsivät voitolle. Kotityrannit valitsivat tietysti 
ikävimmän ja kolkoimman huoneen, mitä talossa oli, lastenkamariksi ja 
sulloivat sen täyteen vanhaa pahanpäiväistä huutokaupparomua, ja 
sinne sitten kasvava polvi teljettiin. 
Itsekukin tietää kuinka paljon kurinpitoa, ohjeita ja neuvoja 
lastenkasvatus vaatii, ennenkuin lapsista tulee vilpittömiä, suoria, 
jalomielisiä ja uskonnollisia ihmisiä. Se vaatii enemmän ohjeita, kuin 
mitä vanhemmat jaksavat antaa ja lapset voivat sulattaa. Tähän 
kasvatustyöhön he eivät voi uhrata kaikkia voimiaan, siis on tarkasti 
määrättävä mihin suuntaan se on johdettava. 
Saara tädin ja hänen hengenheimolaistensa mukaan lasten huomio    
    
		
	
	
	Continue reading on your phone by scaning this QR Code
	 	
	
	
	    Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the 
Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.