-- tyttö, joka menee naimisiin, tahtoo tietysti uudessa 
kodissaan noudattaa sitä elintapaa, johon hän on tottunut." 
Olin vaiti, mutta sisässäni tunsin masentavan aavistuksen, tunsin, että 
tämä ylellisyys pian tukahduttaisi kotoisen vapauden, jota 
ystäväparkani niin haaveksi. 
Häät vietettiin oikealla ajallaan, ja häiden jälkeen oli nuorilla kutsut, 
joihin kaikki menimme; me saimme nähdä Billin täydellisen kodin 
suurenmoisesti valaistuna ja kuulimme kaikkein kadehtivan hänen 
onneaan; mutta se oli miltei ainoa kerta, jolloin siellä kävimme. 
Kotiutumisesta, jokapäiväisestä käynnistä ja omista avaimista ei 
puhettakaan, me tunsimme olevamme heistä niin kaukana, kuin olisi 
nuori pariskunta asunut Tuilleriessä. 
Katri, joka aina oli ollut reipas ja vallaton tyttö, alkoi heti kehittää 
emännyyslahjojaan ja osoittaa mielipiteitä, jotka niin erisivät hänen 
entisyydestään, kuin vanha hiipivä kissa vallattomasta kissanpojasta.
Katri oli itse asiassa hyvä tyttö. Hän oli hyväsydämminen, naisellinen, 
ystävällinen ja avulias; mutta sen ohessa äärettömän tarkka ja niin 
tunnollinen, että talouden huolet olivat hänet melkein näännyttää, ja 
hänen perheessään pidettiin taloudenhoitoa korkeampana taidetta ja 
tiedettä -- se oli heillä uskontona. Katrin äiti, tädit ja isoäidit olivat 
kuulut mainiosta taloudenhoidostaan. Heitä olisi voinut luulla niitten 
hollantilaisten jälkeläisiksi Broeckin kaupungissa, joita Washington 
Irving kuvaa, ja jotka sitoivat lehmiensä häntään sinisiä nauharuusuja ja 
maalailivat polttopuunsa päät valkoisiksi. Hän kertoo, mitenkä eräs 
kuuluisa saarnaaja ei voinut poistaa naisväen huomiota maallisista 
askareista, ennenkuin hän rupesi saarnaamaan taivaallisen kaupungin 
puhtaudesta, sen muurien kirkkaasta kristallista ja katujen kultaisista 
kivistä -- silloin heti kääntyi kaikkien emäntien mieli Zioniin. Näin 
juhlallinen ja totinen katsantokanta on jo silloin raskas, kun tyttörukalla 
ensi hoidettavanaan on vain yksinkertainen ja halpa koti, saatikka sitten, 
kun hänen pitää huolehtia komeista huonekaluista, kun kalliit kristallit 
painavat hänen mieltään, kun peilit heijastavat hänen velvollisuuksiaan, 
ja koi ja ruoste saattavat tunkeutua huoneisiin ja kaappeihin. 
Äiti ja tädit varoittivat Katria juhlallisesti -- he varoittivat häntä koista, 
torakoista, kärpäsistä ja pölystä; kaikki huonekalut verhottiin kylmällä 
hollannin liinalla, joten ne muistuttivat liinoihin käärittyjä ruumiita -- 
uutimien tupsutkin saivat oman pienen verhonsa -- ja tyttörukan päähän 
sullottiin ohjeita ja määräyksiä kaiken tämän komeuden hoitamisesta, 
kunnes se oli niin täynnä, ettei sinne paljon muuta mahtunutkaan. 
Bill rukka huomasi pian kotinsa liian täydelliseksi ja tarvitsevansa 
asumista ja olemista varten toisen talon, sillä talon ja kodin välillä on 
suuri eroitus. Parin vuoden perästä perustimme vaimoni ja minä 
kotimme aivan toisten periaatteiden mukaan ja Bill pistäysi usein 
meillä, venyttelihe mukavassa nojatuolissa kirjoituspöydän ia sohvan 
välillä, huokaili ja nautti hauskasta ympäristöstämme, ihaili lämmintä 
avotakkaamme, geraniumia, ruusuja ja lintuja. Mies poloinen oli oikein 
hyvillään saadessaan ojentaa jalkojaan ja liikkua vapaasti, kotonaan 
pelkäsi hän aina särkevänsä tai hävittävänsä jotain. "Katri on kunnon 
tyttö", sanoi hän, "ja tahtoisi tehdä minun mieleni mukaan, mutta hän ei 
saa seurata tahtoaan. He antavat hänelle niin paljon neuvoja ja
sälyttävät hänen päällensä niin raskaan taakan, että tyttö rukka on 
nääntyä, hän onkin jo ihan laihtunut ja sairaan näköinen. Sitten asuu 
Saara täti meillä ja vahtii koko taloa kuin poliisi; on siinä ihmisparka 
ihan helisemässä. Huoneet ovat kyllä komeat, mutta niin jylhät ja 
kolkot! -- ei auringonsädettä eikä valoa nimeksikään, vieraan tullessa 
kohotetaan hiemasen rullakartiinia. He pelkäävät niin sanomattomasti 
kärpäsiä, ja kaikki peilit ja taulunpuitteet ovat harson peitossa 
maaliskuusta joulukuuhun. Kyllä meidän huoneissamme ei ole paikkaa, 
mihin kärpänen iskisi!" 
"Mutta," sanoin, "laittakaa itsellenne arkihuone, jossa saatte olla mielin 
määrin vapaudessanne." 
"Siitä ei tule mitään. Katri ja Saara täti ovat asettuneet 
makuuhuoneeseemme ja siellä majailevat he kaiken päivää, kunnes 
joku vieras tulee. Silloin Katri pukeutuu ja tulee alas. Saara täti väittää 
sen olevan ainoan keinon järjestyksen ylläpidoksi, silloin voivat 
rullakartiinit olla alhaalla, ja kaikki pysyy paikoillaan; siellä kertoo hän 
tyttörukalle kaikenmoisia jonninjoutavia juttuja mummoista ja tädeistä, 
joilla oli sellainen järjestys talossaan, että he pilkkosten pimeässä 
olisivat löytäneet kaikki tavaransa ilman tulenvaloa. Ja sen voisivat he 
meilläkin tehdä. Voisi luulla, että olemme aikeessa lähteä Englantiin ja 
että koko talo on lukossa matkaa varten -- ei näy kirjaa, ei paperia, eikä 
hansikasta, ei mitään jälkeä ihmisolennosta. Piano on suljettu, 
kirjakaappi lukossa, piirrokset piilossa -- kaikki, kaikki sileätä, 
kiintonaista, lukittua. 
"Jos menen jonkun ystäväni kanssa kirjastoon, löyhkää siellä 
ensinnäkin ihan kellarilta, sitten saan suurella vaivalla kiskoa ikkunat 
auki, avata ja riuhtoa puolentunnin aikaa, ennenkuin löydän mitään, ja 
koko ajan tiedän Saara tädin vahtivan oven takana valmiina 
järjestämään ja sulkemaan kaikki jälkeeni. Kaikki halu seurusteluun ja 
kanssakäymiseen sammuu sellaisissa oloissa. Entäs suuri, valoisa 
ruokahuoneemme suurine ikkunoineen -- luuletko että saamme siitä 
iloita, -- ei, Saraa täti ajaa meidät sieltä jo huhtikuun alussa, sillä 
kärpäset tahraisivat seinämaalaukset ja porsliinit, ja niin saamme 
aterioida pienessä pimeässä putkassa, jonka ikkunat ovat takapihalle
päin, ja Saara täti on siitä kovin innoissaan, hän sanoo Katrin pääsevän 
niin paljon vähemmällä, että minun jo senkin tähden pitäisi suostua 
syömään putkassa vaikka koko elinaikani. Siitä näet, Kristo, että tilani 
on perin tukala, ja koko Katrin suku on siinä vahvassa luulossa, että 
mies on tuhmin ja kauhein olento koko luomakunnassa; ja jos hän 
jotain saa päähänsä, pitää sitä vastustaa minkä jaksaa. Kuulisit Saara 
tädin tuomion meistä: me olemme kaikki härkiä porsliinipuodissa,    
    
		
	
	
	Continue reading on your phone by scaning this QR Code
	 	
	
	
	    Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the 
Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.