you," he cried, "nor to any one after you, since you withhold them." So far the tale is not improbable, but a little embroidery completes a legend. The books became unintelligible, so the story continues, the moment Longarad died. At the same instant the satchels in all the Irish schools and in Columba's cell slipped off their hooks on to the ground.
[1] Joyce, i. 478
[2] Adamnan, lib. ii. c. 29, iii. c. 15 and c. 23.
A quarrel about a book, we are told, changed his career. He borrowed a Psalter from Finnian of Moville, and made a copy of it, working secretly at night. Finnian heard of the piracy, and, as owner of the original, claimed the copy. Columba refused to let him have it. Then Diarmid, King of Meath, was asked to arbitrate. Arguing that as every calf belonged to its cow, so every copy of a book belonged to the owner of the original, he decided in Finnian's favour. Columba thought the award unjust, and said so. A little later, after another dispute with Diarmid on a question of monastic immunity, he called together his tribesmen and partisans, and offered battle. Diarmid was defeated. For some reason, not quite clear, these quarrels led to Columba's voluntary exile(c. 563). He sailed from Ireland, and landed upon the silver strand of Iona, and to the end of his days his work lay almost entirely amid the heather-covered uplands and plains of this little island home.[1] Iona became a renowned centre of missionary work, quite overshadowing in importance the earlier "Scottish" settlement of Whitherne or Candida Casa. Pilgrims went thither from Ireland and England to receive instruction, and returned to carry on pioneer work in their own homeland. Thence went forth missionaries to carry the Christian message throughout Scotland and northern England. Perhaps, too, here was planned the expedition to far-off Iceland. "Before Iceland was peopled by the Northmen there were in the country those men whom the Northmen called Papar. They were Christian men, and the people believed that they came from the West, because Irish books and bells and crosiers were found after them, and still more things by which one might know that they were west-men, i.e. Irish."[2]
[1] Dr Skene says the Psalter incident "bears the stamp of spurious tradition"; so does the Longarad story; but it is curious how often sacred books play a part in these tales.
[2] Henderson, Norse Influence on Celtic Scotland, 5-6.
Not only to the far north, but to the Continent, did the Irish press their energetic way. In Gaul their chief missionary was Columban (c. 543 - 615), who had been educated at Bangor, then famous for the learning of its brethren. His works display an extensive acquaintance with Christian and Latin literature. Both the Greek and Hebrew languages may have been known to him, though this seems improbable and inconceivable.[1] In his Rule he provides for teaching in schools, copying manuscripts, and for daily reading.[2]
[1] Moore, Hist. of Ireland, i. 266.
[2] Healy, 379; Stokes (M.) 2, 118. Ergo quotidie jejunandum est, sicut quotidie orandum est, quotidie laborandum, quotidie est legendum.
The monasteries of Luxeuil, Bobio, and St. Gall, founded by him and his companions on their mission in Gaul and Italy, became the homes of the most famous conventual libraries in the world--a result surely traceable to the example set by the Irish ascetics, and to the tradition they established.[1]
[1] A ninth century catalogue of St. Gall mentions thirty-one volumes and pamphlets in the Irish tongue--Prof. Pflugk-Harttung, in R. H. S. (N. S.), v. 92. Becker names only thirty, p. 43. At Reichenau, a monastery near St. Gall, also famous for its library, there were "Irish education, manuscripts, and occasionally also Irish monks." "One of the most ancient monuments of the German tongue, the vocabulary of St. Gall, dating from about 780, is written in the Irish character."
Other Irish monks are better known for their literary attainments than for missionary enterprise. St. Cummian, in a letter written about 634, displays much knowledge of theological literature, and a good deal of knowledge of a general kind.[1] Another monk named Augustine (c. 650) quotes from Eusebius and Jerome in a work affording many other evidences of learning.[2] Aileran (c. 660), abbot of Clonard, wrote a religious work which proves his acquaintance with Jerome, Philo, Cassian, Origen, and Augustine.[3]
[1] D.C.B. sub nom.
[2] Stokes (G. T.), 221.
[3] Ib. 220.
An Englishman supplies valuable evidence of the state of Irish learning. Aldhelm's (c. 656-709) works prove him to have had access in England to a good library; while in one learned letter he compares English schools favourably with the Irish, and declares Theodore and Hadrian would put Irish scholars in the shade. Yet he is on his mettle when communicating with Irish friends or pupils; he clearly reserves for

Continue reading on your phone by scaning this QR Code
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the
Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.