fins många som få vara ensamma och lefva 
ändå.» 
»Ja, men om hon nu inte kan! Det är barnsligt, men jag skall anse det 
som en skyldighet att ta mig af henne. Ja! Det är dilemman. Det skall 
pina mig att ta mig af henne--och det skulle pina mig att inte göra det.» 
»Nå--jag medger att det är en förtviflad situation. Men det går öfver, sa 
han som hade eld i håret.» 
En tredje ung man kom i detsamma uppför trappan och helsade på de 
två, hvarefter samtalet tog en annan vändning. 
* * * * * 
I det uppgående snälltåget, som rasslade fram genom morgondiset, satt 
föremålet för detta samtal tryckt upp i hörnet af en andra klassens kupé. 
Hon såg ut genom fönstret med en rysning af köld och drog sin svarta 
spetsschal högre upp kring halsen. 
Hennes enda reskamrat var en gammal mulattska, som under många 
grimacer sökte få plädremmen att, räcka ihop kring filtar och kuddar.
När detta ändtligen lyckats satte hon sig tyst på soffan midt emot sin 
matmor, stirrande också hon ut genom de gråtande fönsterrutorna. 
Matmodern såg ut att vara i slutet af trettiotalet eller i början af 
fyrtiotalet. Hyn var den jemna, bronsaktiga, hvars blekhet har en 
underton af orange. Hennes utseende var ruggigt efter stenkolsrök och 
sömnlöshet, en svart resmössa af klädsamt snitt satt tryckt ned öfver 
den sträfva pannluggen och en slöja föll löst från nacken fram under 
hakan, som en krusflorsram kring det stränga ansigtet, ur hvilket ett par 
djupt liggande bruna ögon blickade fram med mörk, karg beslutsamhet. 
Hon hade intet ytterplagg men bar en resdrägt af svart kläde. Figuren 
var kraftig och gaf ett intryck af helsa och seghet, klädningen slöt tätt 
efter formerna och i hennes hållning sådan hon satt var der en viss 
invand otvungenhet och elegans. 
När tåget stannade och dörrarne slogos upp hoppade hon vigt ur kupéen 
och såg sig omkring på perrongen med en sökande blick. 
Sonen strök tätt förbi, men hon kände icke igen honom. Han fixerade 
henne ett ögonblick uppmärksamt från sidan, vände sig derpå om och 
helsade. 
»Mamma?» 
»William?» 
De skakade hand som ett par bekanta, hvilka helt oförmodadt träffat på 
hvarandra. 
»Du kände inte igen mig», sade han. 
»Nej. Skägget förändrar.» 
»Jag har droska derute.» 
De gingo i sällskap mot utgången och mulattskan följde efter med 
reseffekterna.
»Du tar väl in på Grand?» fortsatte sonen konversationen, medan de 
väntade på bagaget. 
»Nej, ett billigare.» 
»Brunkebergs torg då», sade han åt kusken i det han steg in i vagnen 
och tog plats vid moderns sida. Den svarta tjensteanden hade redan 
slagit sig ner på framsätet. 
* * * * * 
De två unga männen från vestibulen vandrade i sällskap uppåt staden. 
»Hvem var det Wille Zimmermann tog emot?» frågade den sist 
ankomne, ett långbent exemplar med glosögon och en mun som hade 
svårt att räcka till om tänderna, hvilket kom honom att gå omkring i 
verlden med ett uttryck af stereotyp förvåning. 
»Sin mor?» 
»Sin mor? Har Wille någon mor? Det visste jag inte.» 
»Det är mycket, som du inte vet.» 
»Så-å.--Hon såg för resten märkvärdig ut.» 
»Ja, du menar naturligtvis negressen.» 
»Nej, men hvarför reser hon med en sådan fågelskrämma», fortfor 
glosögat utan att på ringaste sätt generas af den andres sarkasmer. 
»Fågelskrämma? Du är ingen bildad karl, Pelle, som inte kan se, att det 
här var ett ovanligt distingueradt negerexemplar.» 
»Nej, men du är väl bildad, du?» 
»Jag är hungrig. Jag kunde ha lust att slagta dig om du inte var så rå.» 
»Åh, hvad råheten beträffar...»
»Ja, och så tycker jag inte om fårhufvud.» 
»Inte? Du som är så egenkär.» 
»Nej. Det är det värsta jag vet. Har du aldrig märkt det?» 
»Jo, när det är frågan om mat. Annars är du inte nogräknad. När det 
inte syns.» 
»Men det gör det.»--Han tittade hastigt åt sidan med en menande blick. 
»Äsch, det är så gammalt så.» 
»Ja, det gör inte saken bättre.» 
»Kan du hålla dig i skinnet så lång tid som det tar att berätta hvad du 
vet om Villes mor?» 
»Jag får väl försöka. Har du hört talas om Zimmermanns anatomiska 
museum?» 
»Nej.» 
»Så stå stilla ett ögonblick, medan du får det i dig. 
Vår Zimmermanns morfar reste omkring med ett anatomiskt museum, 
som han grundlagt och som man måste vara ung och okunnig som du 
för att inte känna till.» 
»Hans morfar? Hva' hette han?» 
»Zimmermann! Zimmermann! Stå still, annars får du det aldrig i 
hufvudet. Denne gamle--ur-Zimmermann om jag så får säga--hade en 
medhjelpare, en ung medicinare, som reste med för att få se sig om i 
verlden och som till sist blef själen i det hela. Den gamle Jannen hade 
varit gift med en kreolska, men var enkling och hade en enda dotter 
alldeles som i romanerna. Det gick också alldeles som i romanerna:    
    
		
	
	
	Continue reading on your phone by scaning this QR Code
 
	 	
	
	
	    Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the 
Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.
	    
	    
