Leone Leoni

George Sand
Leone Leoni, by George Sand

The Project Gutenberg EBook of Leone Leoni, by George Sand This
eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no
restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
under the terms of the Project Gutenberg License included with this
eBook or online at www.gutenberg.net
Title: Leone Leoni
Author: George Sand
Release Date: March 16, 2005 [EBook #15388]
Language: French
Character set encoding: ISO-8859-1
*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LEONE
LEONI ***

Produced by Carlo Traverso, Renald Levesque and the Online
Distributed Proofreading Team. This file was produced from images
generously made available by the Bibliothèque nationale de France
(BnF/Gallica)

LIBRAIRIE BLANCHARD RUE RICHELIEU, 78 ÉDITION J.
HETZEL LIBRAIRIE MARESCO ET Cie 5, RUE DU
PONT-DE-LODI

[Illustration]
LEONE LEONI
NOTICE
Étant à Venise par un temps très-froid et dans une circonstance fort
triste, le carnaval mugissant et sifflant au dehors avec la bise glacée,
j'éprouvais le contraste douloureux qui résulte de notre souffrance
intérieure, isolée au milieu de l'enivrement d'une population inconnue.
J'habitais un vaste appartement de l'ancien palais Nasi, devenu une
auberge et donnant sur le quai des Esclavons, près le pont des Soupirs.
Tous les voyageurs qui ont visité Venise connaissent cet hôtel, mais je
doute que beaucoup d'entre eux s'y soient trouvés dans une disposition
morale aussi douloureusement recueillie, le mardi gras, dans la ville
classique du carnaval.
Voulant échapper au spleen par le travail de l'imagination, je
commençai au hasard un roman qui débutait par la description même
du lieu, de la fête extérieure et du solennel appartement où je me
trouvais. Le dernier ouvrage que j'avais lu en quittant Paris était Manon
Lescaut. J'en avais causé, ou plutôt écouté causer, et je m'étais dit que
faire de Manon Lescaut un homme, de Desgrieux une femme, serait
une combinaison à tenter et qui offrirait des situations assez tragiques,
le vice étant souvent fort près du crime pour l'homme, et l'enthousiasme
voisin du désespoir pour la femme.
J'écrivis ce volume en huit jours, et le relus à peine pour l'envoyer à
Paris. Il avait rempli mon but et rendu ma pensée, je n'y aurais rien
ajouté en le méditant. Et pourquoi un ouvrage d'imagination aurait-il
besoin d'être médité? Quelle moralité voudrait-on faire ressortir d'une
fiction que chacun sait être fort possible dans le monde de la réalité?
Des gens rigides en théorie (on ne sait pas trop pourquoi) ont pourtant
jugé l'ouvrage dangereux. Après tantôt vingt ans écoulés, je le parcours
et n'y trouve rien de tel. Dieu merci, le type de Leone Leoni, sans être

invraisemblable, est exceptionnel; et je ne vois pas que l'engouement
produit par lui sur une âme faible, soit récompensé par des félicités bien
enviables. Au reste, je suis, à l'heure qu'il est, bien fixé sur la prétendue
portée des moralités du roman, et j'en ai dit ailleurs ma pensée
raisonnée.
GEORGE SAND.
Nohant, janvier 1853.

I.
Nous étions à Venise. Le froid et la pluie avaient chassé les promeneurs
et les masques de la place et des quais. La nuit était sombre et
silencieuse. On n'entendait au loin que la voix monotone de
l'Adriatique se brisant sur les îlots, et de temps en temps les cris des
hommes de quart de la frégate qui garde l'entrée du canal
Saint-Georges, s'entre-croisant avec les réponses de la goëlette de
surveillance. C'était un beau soir de carnaval dans l'intérieur des palais
et des théâtres; mais au dehors tout était morne, et les réverbères se
reflétaient sur les dalles humides, où retentissait de loin en loin le pas
précipité d'un masque attardé, enveloppé dans son manteau.
Nous étions tous deux seuls dans une des salles de l'ancien palais Nasi,
situé sur le quai des Esclavons, et converti aujourd'hui en auberge, la
meilleure de Venise. Quelques bougies éparses sur les tables et la lueur
du foyer éclairaient faiblement cette pièce immense, et l'oscillation de
la flamme semblait faire mouvoir les divinités allégoriques peintes à
fresque sur le plafond. Juliette était souffrante, elle avait refusé de sortir.
Étendue sur un sofa et roulée à demi dans son manteau d'hermine, elle
semblait plongée dans un léger sommeil, et je marchais sans bruit sur le
tapis en fumant des cigarettes de Serraglio.
Nous connaissons, dans mon pays, un certain état de l'âme, qui est, je
crois, particulier aux Espagnols. C'est une sorte de quiétude grave qui
n'exclut pas, comme chez les peuples tudesques et dans les cafés de

l'Orient, le travail de la pensée. Notre intelligence ne s'engourdit pas
durant ces extases où l'on nous voit plongés. Lorsque nous marchons
méthodiquement, en fumant nos cigares, pendant des heures entières,
sur le même carré de mosaïque, sans nous en écarter d'une ligne, c'est
alors que s'opère le plus facilement chez nous ce qu'on
Continue reading on your phone by scaning this QR Code

 / 64
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.