lähettiläät takaisin. He toiwat sen 
sanoman, että sotawäki tahtoo nähdä heidän antautuwan 
wapaaehtoisesti ja odotti waan, että heittäisiwät kaikki aseensa pois. 
Tämä sanoma rauhoitti joukon. Aamulla hankitut keihäät, nuijat ja 
pyssyt heitettiin pois ja odotettiin waan sotawäen tuloa, että saataisiin 
sen esimiehelle wiedä ne walitukset, joita warten he oliwat lähteneet 
liikkeelle. 
Pian nähtiin suuri sotajoukko lähestywän pappilaa, jonka kiersi 
ahtaasen kehään. Muutamia wankia oli sotawäen keralla ja ne syöstiin 
myös piirin sisäpuolelle talonpoikien joukkoon. 
--"Me olemme pelastetut", sanoi yksi wangituita joukolle. "Sowinto on 
jo päätetty. Sotawäki lähtee majoituksestaan Sawosta. Jokainen 
antautukoon waan sotawäen waltaan. Meidän aikomuksemme on 
woitettu ja me saamme palata rauhassa kotiimme." 
Eräs päällikkö lähestyi silloin joukkoa ja lausui: 
--"Sawon miehet, turha on taistella kuningasta wastaan. Teidän kaikki 
anomuksenne owat jo edelläpäin myönnetyt. Antakaa siis pois aseenne 
ja palatkaa sitten kotiinne." 
Muutamat wielä epäiliwät, katsellen ympärillään aseissa olewaa 
sotawäkeä. Silloin astui eräs mies joukosta esiin ja antoi pyssynsä 
ensimmäiselle upserille, joka seisoi pappilan portilla. Koko joukko teki 
kohta samaten. 
Kun wiimeinen ase oli annettu pois, kajahti ilmassa karkea 
komentoääni. Piirittäwä sotajoukko syöksyi paljastetuin miekoin 
joukon päälle ja alkoi kauhistawalla tawalla hakata sen sekaan. 
Aseettomat Sawolaiset kaatuiwat kuin heinä wiikatteen edessä. 
Röykköjä werisiä ruumiita makasi pihalla ja yhä wielä kalisiwat miekat. 
Weri juoksi jo wirtanaan ja hyytyi suuriin ylänteisin. 
Ei ollut enää monisatahenkisestä joukosta kuin eräs kymmenkunta 
miestä jäljellä, jotka juoksenteliwat kuin suden ajamat lampaat 
pyöweleinsä edessä. Yksi heistä oli yrittänyt murtaimaan piiritysjoukon 
läpi, komentawan herran ja sotamiehen wälitse. Usea miekka yht'aikaa
oli samassa osoitettu karkulaan päätä kohti; mutta ennen kuin yksikään 
ehti iskeä, peljäten satuttawansa päällikköä, oli toinenkin este tullut 
onnettoman karkulaisen ja hänen wihollistensa wäliin. Muori 
naisihminen wallaswäen waatteuksessa oli sotajoukon takaa kenenkään 
huomaamatta syössyt juuri piiristä ulos päässeen pakolaisen wastaan ja 
pusertanut molemmat käsiwartensa hänen ympärilleen. 
Eräs sotamies nosti miekkansa ja heristi sillä leikatakseen yhdellä 
woimallisella iskulla karkulaismiehen ja naisen yhteen puristuneet päät, 
kun wieressä seisowa hämmästynyt sotaherra pikaisesti tarttui 
sotamiehen miekkaan ja seisautti uhkaawan siwalluksen. 
Nuoren naisen silmät oliwat käännetyt sotaherraa kohti. 
--"Ilkka!" huusi hän niin, että kaikki ympärillä olijat sen kuuliwat. 
Kamala nauru kuului silloin joukosta. 
--"Hän huutaa awuksensa Ilkkaa", sanoiwat kaikki, jotka oliwat 
kuulleet neidon huudon. 
Upseri tarttui neidon käteen, weti sen irti miehestä, jota se piteli ja 
kuiskasi: 
--"Anna, te suotte warmaan minulle anteeksi wähäisen petoksen, jota 
wirkani on pakoittanut minua käyttämään. Minä olen kuninkaan 
kapteni Kola Ludowski, ja tämä Yrjö Eeronpoika, jonka olette 
saattaneet minun käsiini, on nyt minun wankini. Kuningas ja hänen 
korkea maaherransa Klaus Fleming palkitsewat teidän intonne." 
Anna hämmästyi. Hän weti kätensä pois Kolan kädestä ja tahtoi jälleen 
puristua kiinni Yrjöön. Mutta pari sotamiestä oliwat tarttuneet häneen 
ja riuhdaisseet hänet pois Annan käsistä. Ja, kun Anna kääntyi 
katsomaan, sotamiehet oliwat jo sitoneet Yrjön kädet selän taa 
wahwoilla köysillä. Annan silmistä näkyi suurin inho petollista upseria 
kohtaan. Mutta nähtyään Yrjön katoawan sotamiesten joukkoon, oli 
epätoiwo ja murhe kohta tullut tämän ensimmäisen tunteen sijaan. Hän 
näytti kokonaan murretulta. 
Tässä epätoiwossa ja tuskassa hän waipui Kolan jalkoihin, ja 
kyynelwirta herahti hänen silmistään. Halweksuminen ja inho oliwat 
kadonneet hänen kaswoiltaan, ja koko naisellinen hempeys oli 
wallannut hänen olentonsa. 
--"Minä annan teille anteeksi, minä unhoitan sen petoksen, jolla olette 
kohdellut minun lapsellista mieltäni, mutta luwatkaa minulle säästää 
hänen henkensä. Minä kuolen tähän teidän eteenne, jos ette sitä tee; tahi
ottakaa minun heikko henkeni ja antakaa hänen elää." 
--"Anna", sanoi Kola, nostaen itkewän neidon ylös, "teidän 
rukouksenne minä jo olen myöntänyt ennen kuin sen olen kuullut. Yrjö 
seuraa wangittuna minua Turkuun. Mutta waan yhdellä ehdolla: että te 
Anna, hywä Anna, myös seuraatte mukana sinne. Muutoin minä en woi 
ta'ata mitä tapahtuu. Minulla on käsky hänet hirttää; teidän 
läsnä=olonne, teidän suloiset silmänne waan woiwat wietellä minut 
tekemään wastoin kuninkaan käskyä. Lupaattehan tehdä niin?" 
--"Minä lupaan sen. Minä en woi enää hänestä erota. Mutta woinko 
Turussa tawata Flemingin?" 
--"Minä saatan teidät hänen eteensä. Turwautukaa kokonaan minuun." 
* * * * * 
Sill'aikaa kuin tämä tapahtui sotamiespiirin ulkopuolella, oli wiimeinen 
sisäpuolella olewan nuijamiehen pää katkennut. Eräs upseri tuli papin 
kanssa ulos portaalle, ja ympärillä olewa sotajoukko paljasti päänsä. 
Pappi awasi kirjan ja luki rukoukset. Wiimeksi hän luki kiitokset 
Jumalalle siitä suuresta woitosta, jonka kuninkaan sotawäki oli tässä 
woittanut. Mutta papin silmissä oli silloin kyyneleitä, ja hänen äänensä 
wapisi. 
Muutamia minuuttia sen perästä oli sotawäki häwinnyt, paitsi niitä, 
jotka saiwat toimekseen haudata pihalla makaawaa joukkoa. Hyytynyt 
weri ajettiin wiimeksi lapioilla haudattujen päälle ja kaikki peitettiin 
mullalla. Kuoleman hiljaisuus oli tullut äsköisen hälinän sijaan. Lähes 
kolmesataa miestä, jotka äsken wielä oliwat olleet täydessä miehuuden 
iän ripeydessä, makasi jäätyneiden turpeiden alla. Heidän leskensä ja 
turwattomat lapsensa, isät ja äidit eiwät wielä tienneet mitään tästä 
onnettomasta kattauksesta, waan puheliwat heistä, ikään kuin eläwistä, 
joiden palaamista waan odotettiin. 
Flemingin joukko oli tiellä saanut sanoman Mikkelin werisestä 
tapauksesta ja heti kääntynyt takaisin. Se oli muutamia päiwiä sen 
perästä uudelleen Turussa. Kola Ludowski oli pienemmän joukon 
kanssa lähtenyt matkaan wasta seuraawana päiwänä. Häntä seurasi 
wanki kowasti    
    
		
	
	
	Continue reading on your phone by scaning this QR Code
	 	
	
	
	    Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the 
Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.