Edelläolevan lausunnon mukaan siis opinnoilla Turun yliopistossa oli 
samat hyvät puolet kuin vastaavilla Upsalassakin: isänmaan historia, 
tietoviisaus kaunotieteellisine puolineen saavat osakseen ahkeraa 
tutkistelua; runollisen mielialan vallitessa harrastetaan uudenaikaiseen, 
etenkin saksalaiseen kirjallisuuteen syventymistä, ja muistuttaisimme, 
että yleensä vielä valistusmiesten ja saksalaisista Wolffiaanien ja
filantropistien ja etenkin ennenmainitsemiemme Bürger'in ja Jean 
Paul'in monilukuiset teokset siellä saavat hartaita lukijoita ja 
luullaksemme ihailijoitakin, mutta myöskin Kant on siellä tunnettu. Ja 
tuo kaikki on vielä tukholmalaistenkin mielestä hyvää. Mutta Turussa 
julkaistuista väitöskirjoista havaitaan vielä eräs harrastus, joka ei ole 
hyvä, ja se on fennomania, suomikiihkoisuus. Syynä sen syntyyn 
tietysti ovat eräät opettajat, joista se on luonnollisesti tarttunut 
oppilaisiin, koska nuo opettajat useat ovat mainehikkaita miehiä. 
Oikein perikuvallinen esimerkki tällaisen suomikiihkoisuuden 
tartuttamasta oppilaasta oli juuri Jaakko Juteini, joka ei tullut 
ajatelleeksi, että siinä olisi kenenkään mielestä mitään pahaa, ja joka 
epäilemättä ei myöskään aavistanut, että maassamme »fennomaniaa» 
vastaan oli nähtävästi jo syntymässä »ruotsikiihkoisuutta». 
Tämänhenkisille oli tietysti kuin punainen vaate härjälle Aleksanteri 
I:sen ylistely ja sen silloisen tosiasian riemullinen julistaminen, että 
Suomi oli yhdistämisen kautta Venäjän mahtavaan valtakuntaan 
päässyt sodan jaloista ja saavuttanut mahdollisuuden voida rauhassa 
kehittyä ja saada omakielisen sivistyksen. Se oli juuri viimemainittuja 
mielipiteitä vierova ja niitä oudoksuva ruotsalainen yläluokka, jonka 
edustajia enemmistönä v. 1810 istui hallituskonseljissa. Heissä 
nähtävästi »Lyceum'in» äsken esittämämme sanat »fennomaniasta» 
löysivät kiitollisen kaikupohjan. Ja Juteini joutui luullaksemme heidän 
ruotsinmielisyytensä ensimäiseksi uhriksi ja on siten suomalaisuuden 
ensimäinen »marttiira».[18] 
Juteini oli, näet, ennenmainittuun virka-anomukseensa liitettyihin 
suomalaisiin kielinäytteihin pannut myöskin erään runonsa, nimeltä 
»Keifarille», ja erään sepittämänsä puheentapaisen varustettuna 
otsakkeella »Suomen kansalle, wuonna 1810».[19] Edellisessä hän 
laulaa Aleksanteri I:sen ylistystä ja jälkimäisessä hän taas julistaa 
kansallensa myöskin muita sen aikuisen »fennomanin» mielipiteitä. 
Puheen ajatukset luullaksemme eivät voineet miellyttää toisia 
hallituskonseljin jäseniä, jossa silloin istuivat: R.V. De Geer, K. von 
Troil, C. Fr. Rotkirch, C. Mannerheim, E.E. Tulindberg ja H.C. 
Nordenswan. Puhe onkin siksi merkillinen, että me sen, lyhyt kun on, 
painatamme tähän kokonaisuudessaan: 
Rakkaat Suomalaiset! Nykyisillä ajoilla on tapahtunut meille suuri 
tapaus. Jälkeentulevaiset saavat havaita, jos se on Suomalaisille onnexi
taikka onnettomuudexi. Hänen Keisarillinen Majesteetinsa Alexanderi 
I:nen, joka on Itsevaldias Venäjäsä, on voiton kautta saanut Ruotsilda 
koko Suuren Ruhtinaanmaan Suomen halduunsa. Hän on asettanut sen, 
aivan rakkaasti meitä kohtaan, korkian ja laupiaan suojeluxensa ale. Se 
on tosi, meillä oli ennengin hyvä, oikia ja armollinen hallitus, joka 
vilpittömästi etsi meidän etuamme; ehkä se on myös tosi, _niin kauvan 
kuin meidän kielemme on ylenkatseessa ollut, jonga perustus on 
kuitengin aivan merkillinen, niin kauvan on yhteinen kansa ollut viellä 
paljon hyvää paitsi; sillä omalla kielellänsä taita kukin kansa parhain 
täydellisyyttänsä lähestyä. Nyt on meidän kuuluisa Pääkaupungimme, 
nyt on meidän hyvä ja viisas Haldiamme omassa maassamme. Meillä 
on siis nyt toivo, pikemmin kansain yhteiseen päämaaliin, nimittäin 
pysyväiseen onneen ehtiä_. Mutta missä oli meillä ennen vakuutus 
tämän onnen rauhallisesta nautinnosta? Totisesti, se oli meillä aina 
huikendelevainen niin aukian Riikin rajan ohessa, kuin endinen Ruotsin 
raja Suomessa oli. Se näkyy Suomenniemen rauhallisuuteen 
_välttämättömäxi, että Pohjanlahden pitää oleman rajana Ruotsin ja 
Venäjän valtakundain välillä_. Historian ja isäimme ilmoitusten kautta 
on meille kyllä tietty, kuinga kauhistavaisesti meidän maamme ja 
esivanhembaimme kanssa on muinen meneteldy niissä kapinoissa ja 
riidoissa, jotka Ruotsin ja Venäjän kesken ovat ajoittain syttyneet 
maata hävittämään. Koko Suomenmaan yhdistyxen kautta Venäjän 
valtakunnan kanssa tulevat toivon jälkeen nämät hirmuisuudet 
tästäedes meidän pääldämme poistetuixi. Se _isäimme verellä punattu 
maa, joka tähän asti on sodan jaloissa verikangaana ollut, kukoistaa 
kuitengin viimmein jälkeentulevildamme ilolla viljeldäväxi. Suomea 
valistuxen auringossa myös vapaasti kulkea puolipäivään; sillä 
Alexanderi I:nen on nyt Venäjässä Itsehaldiana, Joka meitä siitä 
vakuuttaa_.[20] Sama Alexander on meidängin Valdiaamme, jonga 
sydän liekitsee rakkaudesta ihmisyyttä kohtaan, Joka on meillekin 
armonsa niin runsaasti osottanut, että Hän on Itse tullut meille Suurexi 
Ruhtinaaxi. Tämä Ruhtinas, Jonga valda ulettuu maan ääriin, rakastaa 
oikeutta ja valvoo alamaistensa onnen ylitse. Hän andaa järjellisiä 
asetuxia, perustaa Oppihuoneita, ja kallistaa korvansa leskein ja 
orpolasten valitusääneen. Hän holhoo ihmisyyden arvoa. Hän lunastaa 
orjat orjuudesta, jotka tähän saakka turvatoina raskaasti huokailivat, 
mutta nyt siunailevat sitä hetkeä, koska Alexanderi nousi Valdakunnan
Keisarilliselle Hallitusistuimelle uskollisten alammaistensa turvaxi ja 
Isäxi. Hän nousi ihanan valistuxen ja ilon säteitä Isänmaansa hyväxi ja 
kunniaxi levittämään. Se on myös Sinulle kunnia, o Suomenmaa! tulla 
Hänen kalliin Valdikkansa kautta suojelluxi ja kutsua Händä Isäxesi, 
Hänen isällisen hailituxensa alla--se on sinulle suurembi kunnia kuin 
itse Venäjälle, sillä Hän asuu sinun luonasi Pietarin julkisissa muurissa 
Suomenlahden rannalla----, rakastakan, kuulkan ja kunnioittakan siis 
Händä! 
Emme muuta voi kuin otaksua, että tämä puhe Juteinin itsensä sitä 
aavistamatta oli kuin korvapuusti hallituskonseljin joidenkuiden 
jäsenten mielipiteille ja tunteillekin. Ja tämän eroavaisuuden 
poliittisissa mielipiteissä ja näkökannassa yleensä luulisimme 
pohjimmaiseksi syyksi Juteinin hakemuksen hylkäämiseen, vaikk'ei 
sitä sopinut julkisuudessa ilmaista helposti ymmärrettävistä syistä. Ja 
sen vuoksi ei myöskään jälkimaailmalla ole tilaisuutta ottaa selkoa 
hallituskonseljin huhtikuun 7 p:nä 1810 tekemän päätöksen 
perusteluista kielenkääntäjän ottamiskysymyksessä. 
Olivatpa nyt nämät syyt Juteinin hakemuksen hylkäämiseen mitkä 
tahansa, tosiasiaksi jää, että Juteinia ei hallituskonseljin 
kielenkääntäjäksi otettu, vaikka hän siihen aikalaisistaan ansiokkain 
ollut olisi; hänet päinvastoin »pudotettiin tika-puilda», kun hän 
»köyhyydessä koki    
    
		
	
	
	Continue reading on your phone by scaning this QR Code
	 	
	
	
	    Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the 
Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.