Biro!... ó Ang Anting-Anting, by 
José R. Francia 
 
Project Gutenberg's Hindi Biro!... ó Ang Anting-Anting, by José R. 
Francia This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and 
with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away 
or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included 
with this eBook or online at www.gutenberg.org 
Title: Hindi Biro!... ó Ang Anting-Anting 
Author: José R. Francia 
Release Date: July 11, 2006 [EBook #18805] 
Language: Tagalog 
Character set encoding: ISO-8859-1 
*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK HINDI 
BIRO!... Ó ANG ANTING-ANTING *** 
 
Produced by Tamiko I. Camacho, Pilar Somoza, and the Online 
Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net Handog ng 
Proyektong Gutenberg ng Pilipinas para sa pagpapahalaga ng 
panitikang Pilipino. (http://www.gutenberg.ph) 
 
[Transcriber's note: Tilde g in old Tagalog which is no longer used is 
marked as ~g.]
[Paalala ng nagsalin: May kilay ang mga salitang "ng, mga," at iba pa 
upang ipakita ang dating estilo sa pag-sulat ng Tagalog na sa ngayon ay 
hindi na ginagamit.] 
=HINDI BIRO!...= 
Ó 
=ANG ATING-ANTING= 
=SINULAT NI= 
=J.R. Francia= 
=IKALAWANG PAGKAPALIMBAG= 
MAYNILA 
"STANGL PRESS" 
641 Sales, Sta. Cruz Manila 1919 
 
=STANGL PRESS 
641 SALES. P.O BOX 733= 
La mejor Imprenta para trabajos buenos y económicos. Especialidad 
en publicaciones técnicas y profesionales. Tarjetas= 
Membretes=Facturas= Folletos=Revistas= Programas=Invitaciones= 
etc., etc. 
=P.L STANGL.= 
 
=SA SIPI SA TATLONG LIHAM NA TINANGAP NG MAY 
AKDA=
Upang maguing sandalan n~g kahinaan n~g may akdà nitong "Hindi 
Biro! ó ANG ANTING-ANTING" ay salun~gát man sa kaniyang 
katutubong damdamin ay minarapat na isalin dito ang bahagui n~g 
tatlong liham na tinangap nia ukol sa ikawawasto n~g akdang ito. 
--Kay G. Gregorio Orda, Abogado, taga Atimonan, Tayabas na may 
petsa 12 n~g Enero n~g 1911. 
"Nabasa ko ang magandang akdà mo at sa pagbasa ko'y nagkamit ako 
n~g maligayang sandali at katuaang naka pagpaalaala sa akin sa 
namatay na matandang Pule (Apolinario Monteseña) baga ma't ito'y 
hindi tulisan, na ito lamang ang ipinagkaiba, at sa bagay na ito'y 
binabati kita at pinupuri ko ang akdà mo, na samantalang nakatutwa ay 
nakapag papaayos n~g m~ga kauagalian, sapagka't nag aanyaya sa pag 
gawa at nagpapatakuil n~g m~ga kagagawan." 
"Ipahintulot mo na maipalathala ko sa linguhang naming "LAONG 
LAAN" dine sa Tayabas, upang maguing mabuting aral sa 
kinauukulang sinoman." 
--Sulat ni G. M Quiogue, Socialista at Kalihim n~g paggawa n~g 
tabaco't cigarrillong "KATUUSAN" na may petsa 8 n~g Enero n~g 
1911. 
"Nag papasalamat po ako sa n~galang n~g Samahan sa katan~giang 
guinawa ninio sa pagawaang itong ganap na pilipino." 
"Sa boong muni at pag lilimi ay binasa ko ang munti niniong aklat at 
isinaalangalang ang basal pang katayuan n~g panitikan nating tagalog, 
ay ang akdà ninio'y nakakapara n~g "mumunti datapua't malaking 
aklat" n~g m~ga Europeo, dahilan sa pagay niang lubos na makabago 
at mapagturo, upang sa karaniwan n~g ating m~ga kababayan ay 
maparam ang sinsay na paghahakà." 
"Naibalita ko po at ipinabasa sa m~ga manggagawa ay nais nilang 
matanto kung saang mga aklatan na nabibili, at kung magkano ang 
bawa't isa."
--Kay G. F. Pantua, makabayan, Kalihim n~g Samahang "MAKILING" 
sa isang pulong na idinaos n~g Samahang ito na may petsa 31 n~g 
Diciembre n~g taong 1910. 
"Binasa n~g Kalihim ang liham ni G. José R. Francia na may petsa 26 
n~g kasalukuyan, na dito'y ibinabalita nia ang nais niang ipalathala ang 
kalakal n~g Samahan, na walang bayad na anoman maliban sa 
makatulong sa ikalalaganap nito, at nagpadalá n~g m~ga salin. Sa 
maunawa n~g kapulun~gan, sa mungkahi ni G. Arieta (anak) ay 
pinagkaisahan na di lamang itinutulot kundi pinasasalamatan at 
kinikilala ang katan~gian n~g gawang ito sa n~galang n~g boong 
Samahan." 
ANG UMAKDA. 
 
=HINDI BIRO!...= 
ó 
=Ang Anting-anting= 
I 
Noon ay panahong lumipas, n~guni't hangan n~gaio'y naaalaala pa n~g 
marami sa atin, na, si Juan Hanipol ay isang binatang may hilig na 
totoo sa pag anting anting. 
Si matandang Taciong Kabál ó Bakal ay isang magaling na lalaki, at 
balitang tulisan noong m~ga dakódakong panahon, n~guni't 
matagaltagal nang na nanahimik at bagama't matanda na'y nagsasaka pa 
sa kaniang bukid. N~gaion ay kilalá sia sa pook na yaon, na isang 
matandang masipag at sistidor, kaya kung tawagin ay si Matandang 
Taciong Sistidor. 
Minsang araw ay nag sadya sa bahay nia si Juang Hanipol, ang 
binatang nag hahanap n~g galing ó anting-anting.
--Ako po Lelong ay naparito, na ang tanka ko'y mag puló n~g kaunting 
kasangkapang mabuti sa katawan. 
--Anong ibig mong kasangkapan? 
--Ang ibig ko po'y ...yaon po bang kung ako halimbawa'y may 
masasalubong sa daan ay huwag akong makita. 
Pinag masdán ang kausap buhat, sa ulo hanggan paa samantalang 
isinubô ang binayong itsó sa kaniang kalikot, at tinapik sa balikat at 
sinagot: 
--Ako bata'y hindi na nag iin~gin~gat nian at kita mo, na ako'y matanda 
na: n~guni't kung ikaw ay matitirá dito sa aking bahay hangang ako'y 
mamatay ay    
    
		
	
	
	Continue reading on your phone by scaning this QR Code
 
	 	
	
	
	    Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the 
Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.
	    
	    
