Die ungleichen Schalen

Jakob Wasserman
Die ungleichen Schalen, by Jakob
Wassermann

The Project Gutenberg EBook of Die ungleichen Schalen, by Jakob
Wassermann This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost
and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it
away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License
included with this eBook or online at www.gutenberg.org
Title: Die ungleichen Schalen Fünf einaktige Dramen
Author: Jakob Wassermann
Release Date: November 27, 2006 [EBook #19940]
Language: German
Character set encoding: ISO-8859-1
*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK DIE
UNGLEICHEN SCHALEN ***

Produced by Markus Brenner, Marina Lukas and the Online Distributed
Proofreading Team at http://www.pgdp.net

Die ungleichen Schalen
Fünf einaktige Dramen

von
Jakob Wassermann

S. Fischer, Verlag, Berlin
1912

Alle Rechte vorbehalten. Den Bühnen und Vereinen gegenüber
Manuskript. Das Recht der Aufführung ist allein durch S. Fischer,
Verlag, Berlin W., Bülowstr. 90 zu erwerben.
Copyright 1912 S. Fischer, Verlag, Berlin.

Inhalt
Rasumowsky 9 Gentz und Fanny Elßler 59 Der Turm von
Frommetsfelden 107 Lord Hamiltons Bekehrung 171 Hockenjos 237

Rasumowsky
Personen:
Graf Alexei Grigorjewitsch Rasumowsky Rodion, sein Diener Michael
Jefimowitsch Lassunsky, Kapitänleutnant der Leibgarden Fedor
Alexandrowitsch Chidrowo, Rittmeister der Garde-Kavallerie Graf
Grigorij Orlow
Spielt in Petersburg im Jahre 1763.
Ein altertümlich ausgestatteter großer Raum im Hause des Grafen
Rasumowsky. An der Rückwand links ein großer Kamin, in welchem
ein Holzfeuer brennt. Über dem Kamin das Porträt der Kaiserin

Elisabeth Petrowna. Rechts ein erkerartiger Vorbau mit Fenstern gegen
die Straße. In der rechten Seitenwand Türe in die übrigen Gemächer, in
der linken der Ausgang zum Flur.
Rittmeister Fedor Chidrowo, ein junger Mann von 23 Jahren, geht
aufgeregt umher. Nach kurzer Weile tritt Kapitänleutnant Michael
Lassunsky ein, von Rodion geführt, einem alten Kleinrussen.
Lassunsky
(etwa im gleichen Alter wie Chidrowo)
Sag meinem Oheim, daß ich ihn dringend sprechen muß.
Rodion
Eure Erlaucht werden gebeten zu warten. Seine gräfliche Gnaden ist
noch bei der Morgenandacht.
Lassunsky
Sag dem Grafen --
Rodion
Es ist der strenge Befehl Seiner gräflichen Gnaden, ihn nicht bei der
Morgenandacht zu stören.
Lassunsky
Kerl, die Wichtigkeit --
Rodion
Hab strengen Befehl von Seiner gräflichen Gnaden --
Lassunsky
Scher dich zum Henker. (Rodion wirft Scheite in den Kamin, dann ab.)

Du hier, Fedor Alexandrowitsch?
Chidrowo
Grüß dich, Michael Jefimowitsch. Mußt dich gedulden, warte ebenfalls
schon lang.
Lassunsky
Orlow ist auf dem Weg hierher.
Chidrowo
(bestürzt)
Das kann nicht sein.
Lassunsky
Orlow ist auf dem Weg hierher.
Chidrowo
Ist das eine Vermutung?
Lassunsky
Eine Gewißheit; wenigstens beinahe.
Chidrowo
Beinahe ist keine Gewißheit. Aber du bist so erregt ...
Lassunsky
Hab Grund dazu. Der Großkanzler Woronzow ist an der
Kasan-Kathedrale überfallen worden.
Chidrowo

Bei Gottes Güte, was sagst du da!
Lassunsky
Erwartet Alexei Grigorjewitsch nicht den Großkanzler?
Chidrowo
Ja, Graf Woronzow hat mich geschickt, damit ich seine Ankunft melde.
Aber --
Lassunsky
Ich und Anenkow ritten als Eskorte hinter dem Wagen des
Großkanzlers. Eine Horde betrunkener Soldaten drängt sich zwischen
uns und die Karosse, und auf einmal sind wir abgeschnitten. Wir sehen
nur noch, daß der Kanzler gezwungen wird, auszusteigen, dann haben
sie ihn in ein Haus geschleppt.
Chidrowo
Und ihr habt nicht dreingehaut?
Lassunsky
Zwei gegen fünfzig?
Chidrowo
Das ist ja Aufruhr, Michael Jefimowitsch.
Lassunsky
Anenkow ist in den Palast zurückgeeilt, ich hierher.
Chidrowo
Und du glaubst --?

Lassunsky
Ich glaube, daß Orlow hier sein wird, eh dort die Uhrzeiger gestreckt
stehen.
Chidrowo
Das sollte Orlow wagen?
Lassunsky
Orlow wagt alles. (Zur Türe, ruft hinaus.) Rodion!
Rodion
(kommt)
Erlaucht befehlen?
Lassunsky
Ihr seid nicht an Besuch gewöhnt, Alter?
Rodion
Nein, Erlaucht, wir leben sehr zurückgezogen.
Lassunsky
Nun wohl, ihr werdet binnen kurzem Besuch erhalten, noch dazu sehr
unwillkommenen. Sperr die Tore zu.
Chidrowo
Sperr die Tore zu, Alter.
Lassunsky
Ja, sperr die beiden Tore zu, das nach der Gasse und das nach dem

Garten.
Rodion
Ist Gefahr für Seine gräfliche Gnaden?
Chidrowo
Schwatz nicht, Alter, tu, was man dir befiehlt. (Rodion ab.)
Lassunsky
(wirft sich in einen Sessel)
Ich bin hin.
Chidrowo
(ungestüm auf und ab gehend)
Wie glaubst du, daß Alexei Grigorjewitsch die Nachricht aufnehmen
wird?
Lassunsky
Kann mich nicht erinnern, ihn je sonderlich erstaunt gesehen zu haben.
Chidrowo
Das ist böse.
Lassunsky
Bah! wer viel staunt, handelt wenig.
Chidrowo
So viel sag ich dir: wenn die Kaiserin den Orlow heiratet, nehm ich
meinen Abschied.

Lassunsky
Nach Sibirien.
Chidrowo
Einem Orlow huldigen? Eher nach Sibirien.
Lassunsky
Was können wir dagegen tun?
Chidrowo
Die Fürstin Chilkow hat geweint, als sie davon erfuhr.
Lassunsky
Die flennt, wenn man einem Huhn den Hals abdreht. Als Rakitin mit
ihrem Wissen ihren Mann erschlug, hat sie keine Träne vergossen.
(Man hört Waffenlärm von der Straße.) Horch --! (Beide lauschen.)
Chidrowo
(nähert sich dem Erker)
Nein -- nichts. (Stellt sich vor Lassunsky; ungestüm.) Michael
Jefimowitsch! Wir sollten hingehen und die Kaiserin bitten, es nicht zu
tun. Haben wir ihr nicht auf den
Continue reading on your phone by scaning this QR Code

 / 49
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.