Ce la koro de la tero

Edgar Rice Burroughs
Ce la koro de la tero, by Edgar
Rice Burroughs

The Project Gutenberg EBook of Ce la koro de la tero, by Edgar Rice
Burroughs This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and
with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away
or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org
Title: Ce la koro de la tero
Author: Edgar Rice Burroughs
Translator: Gary Mickle
Release Date: March 12, 2007 [EBook #20802]
Language: Esperanto
Character set encoding: ASCII
*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK CE LA
KORO DE LA TERO ***

Edgar Rice Burroughs
Cxe la koro de la Tero
Tradukita de Gary Mickle

Originala anglalingva titolo: At the Earth's Core.

Traduko kopirajtita 2001 de Gary Mickle.
Cxi tiu elektronika teksto estas nur por privata uzo. Oni ne rajtas
republikigi gxin profitcele en presita aux alia formo sen la eksplicita
konsento de la kopirajto-posedanto. Permespetojn oni adresu al: Gary
Mickle, Bruesseler Str. 6, DE-13353 Berlin, Germanio aux
gmickle[@]nexgo.de.
Translation Copyright 2001 by Gary Mickle.
This Etext is for private use only. No republication for profit in print or
other media may be made without the express consent of the Copyright
Holder. Requests for permission should be addressed to: Gary Mickle,
Bruesseler Str. 6, DE-13353 Berlin, Germany or gmickle[@]nexgo.de.
Enhavo
Noto de la tradukanto Antauxparolo 1. Al la Eternaj Fajroj 2. Stranga
Mondo 3. Novaj Mastroj 4. Dian la Bela 5. Sklavoj 6. Komenco de
Hororo 7. Liberigxo 8. La Templo de la Maharoj 9. La Vizagxo de la
Morto 10. En Futra Denove 11. Kvar Mortaj Maharoj 12. Postcxaso 13.
La Ruzulo 14. En la Gxardeno Edena 15. Reiro al la Tero

Noto de la tradukanto
Cxi tiu Interreta eldono estas reviziita versio de la traduko, kiu
disponeblis rete ekde 2001. La antauxa teksto estis nur parte reviziita
Esperanta traduko en tiu stato de relativa kompletigxo, kiun gxi atingis
gxis 1997. Partoj de la teksto estis lingve kaj stile mankohavaj.
Mi komencis mian tradukon de cxi tiu romano (kiu eldonigxis unuafoje
anglalingve en 1922) en 1968, eklerninte Esperanton du jarojn antauxe.
Tuj komence, mi intencis nur ekzerci la lingvon. La decido traduki

gxuste cxi tiun tekston estis la frukto de maksimume kvinminuta
pripensado. Nur post iometa progreso mi igxis pli kaj pli ambicia kaj
finfine persistis gxis la fino.
Tiam mi flankenmetis la manuskripton, kaj gxi ripozis sur mia
librobreto 25 jarojn. Acxetinte komputilon antaux jaroj, mi rememoris
gxian ekziston kaj pripensis, ke gxi povus interesi kelkajn homojn, do
mi retajpis la tuton sen gxeni min per duma korektado aux reviziado.
Iom poste mi tamen zorge reviziis kelkajn partojn, sed tute ne cxion.
Sed nun mi faris la plenan revizian laboron, por kiu mi ne havis suficxe
da tempo antaux kelkaj jaroj.
La romano povus tre placxi al tiuj, kiuj sxatas rapidmovajn
aventurrakontojn sen gxisnubaj literaturaj pretendoj, tipaj por tiu
gxenro de frutempa sciencfikcio. Ankaux Esperanto-komencantoj
povus sxati gxin pro gxuste tiuj kvalitoj.
Edgar Rice Burroughs kaj la Pelucidaro-serio
La nomo de Edgar Rice Burroughs (1875-1950) estas malpli konata ol
tiu de la plej fama figuro de lia literatura kreado, Tarzan, la rolulo de
granda romanserio, poste de filmaj kaj komiksaj adaptoj. Liaj tri aliaj
grandaj romanserioj estas la marsa, la venusa kaj la pelucidara. Cxe la
koro de la Tero estas la unua romano de la pelucidara serio. Lia verkaro
sumigxis je 68 romantitoloj.
Burroughs naskigxis en ricxa familio en Cxikago kaj trapasis
mallongan armean karieron. Geedzigxinte en 1900, lia edzino Emma
kaj li havis du filojn kaj unu filinon. Dum la unuaj jaroj la familio vivis
preskaux en malricxeco. Burroughs ofte sxangxis la laborlokon. Lia
vivstato plibonigxis, kiam li 35-jara komencis verki por popularaj
fikcigazetoj. Lia unua publikigita verko estis Sub la lunoj de Marso,
ekaperinta felietone en 1912. Samjare li eldonis la faman Tarzan de la
simioj, kaj jam en la posta jaro li povis fondi propran eldonejon.
Komence de la 20-aj jaroj li verkis mezume tri romanojn jare por povi
pagi sian luksan vivstilon kaj por kompensi siajn malbonajn financajn
investojn. Dum la 2-a mondmilito li laboris kiel militraportisto en la
suda Pacifiko. Li mortis de kormalsano en 1950.

Kvankam la literatura kritiko ofte taksas la verkojn de Burroughs krude
verkitaj kaj sxablonecaj--li ja mem diris iam al intervjuanto, ke li ne
trompas sin pri la "beletraj" kvalitoj de sia verkaro--ili facile ensorcxas
legantojn per sia rapidmoveco kaj fantazipleno, kiun aklamis verkistoj
kiel Ray Bradbury kaj Arthur C. Clarke. Jane Goodall, zoologino, kiu
esploris la grandajn simiojn de Afriko, atribuis sian unuan junagxan
fascinon pri sia estonta esplortemo al la Tarzan-libroj. La "simiohomo"
Tarzan efektive igxis parto de la populara kulturo de la 20-a jarcento,
kies maleston oni malfacile povus imagi.
La leganto ne povas pretervidi
Continue reading on your phone by scaning this QR Code

 / 60
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.