A free download from www.dertz.in       
 
The Project Gutenberg EBook of Ang Katipunan, by Gabriel Beato 
Francisco 
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with 
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or 
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included 
with this eBook or online at www.gutenberg.net 
Title: Ang Katipunan 
Author: Gabriel Beato Francisco 
Release Date: November 29, 2004 [EBook #14205] 
Language: Tagalog 
Character set encoding: ISO-8859-1 
0. START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ANG 
KATIPUNAN *** 
Produced by Tamiko I. Camacho, Jerome Espinosa Baladad and PG 
Distributed Proofreaders. Produced from page scans provided by 
University of Michigan. 
[Transcriber's note: Tilde g in old Tagalog which is no longer used is 
marked as ~g.] 
[Paalala ng nagsalin: May kilay ang mga salitang "ng, mga," at iba pa 
upang ipakita ang dating estilo sa pag-sulat ng Tagalog na sa ngayon ay 
hindi na ginagamit.] 
ANG KATIPUNAN 
ALIWAN NA MAY DALAUANG BAHAGUI 
TUGMA NA SINULAT NI
Gabriel Beato Francisco 
Nangyari sa pulo nang Lusong nang taong 1896 
ICATLONG CASULATAN 
MAYNILA 
Limbagan nang: "La Democracia," Villalobos, 5 Quiapo.
1899. 
=Lumabas nang minsan sa Teatro Oriental= 
Ang may-ari ay natatahan sa daang S. Fernando, ika 16 na bahay, 
Binundoc at sa ika 4 na bahay, nayon nang San, Roque, Sampalok. 
 
Ang aliwang ito ay nalathala na sa pamahayagang
ANG KAPATID 
NANG BAYAN. 
=UNANG BAHAGUI= 
Ang butod ng digmaan ay bundok: sa paanan nito ay pamumutihan 
nang cahoy na lanca sa may mga buñga at bañgin na sagana sa baguing 
na cun tatanauin sa ibaba ay may lansañgan. Pagcahaui nang telon ay 
aauitin ang _CANTO NACIONAL FILIPINO_. 
 
=Música.= 
Ina naming Filipinas
sa sandaigdiga'y hayag,
ang cayaman at dilag
ualang sucat macatulad. 
Iyo namang caanacan
lahing sadya cung sa tapang,
di natatacot 
mamatay
at marunong magsangalang. 
Caya cayo lilo't tacsil
na castilang sinuñgaling,
dapat bayaran sa 
amin
inyong mga pag alipin.
Lalo ang mga sucaban
na fraileng tampalasan,
ñgayon ay 
capanahunang
magbayad sa mga utang. 
Pag-hinto nang-auit ay muling magsisitaban nang copa at saca 
paguiguitna ang calahatan. 
=Hablado.= 
Josefo, Lusino, Kalingtong, Tomasa, Idéng at ilang mangluluas ng 
gulay, na umaauit hangang tumatacbo. 
UNANG DIGMA 
Sila rin 
JOSEFO.--Hali ... mga ale!... 
LUSINO.--Dalí ... mamang cuán!... 
KALINT.--Magsihimpil cayo!... (_ang katipunan ay naguupuan sa lilim 
ng isang cahoy, at ng tauagan ang mga mangluluas ay nagtindigan_) 
--cami'y balitaan!... ¿mayroong sundalo cayong nadaanan nacasabay 
caya ó caya'y nasundan?... 
TOMASA.--Uala po!... (_gulat._) 
JOSEFO.--Uala! (_uurong at bubunutin ang sundang_). 
TOMASA.--(_gulat_)--Uala po!... 
JOSEFO.--(_magara_)--Uala baga sa boong paglacad cayong 
naquiquita. (_hahakbang_ ...) 
TOMASA.--Uala po!... 
IDENG.--Uala po!... (_gulat na gulat_) 
JOSEFO.--!Maguing sa Barrancá at mga pilipil na daanan nila!...
TOMASA.--Uala po!... 
IDENG.--Uala po!... (_gulat na gulat_) 
JOSEFO.--(_paiquit_)--Cun gayo'y caiñgat yaong mga lilo, tacsil, 
buhong, sucab dito sa pisao co at mahabang tabac. 
TOMASA.--¡Ina co! 
JOSEFO.--Icao ay inanó at na paina!... 
LUSINO.--- Magsilacad cayo at huag mañgamba at hindi aanhin 
naming magcasama at ang madaana'y pauang mag-aadya. 
TOMASA.--Cun gayo'y salamat!... 
IDENG.--Cami po'y paalam!... 
LUSINO.--Dios ang mag-in~gat sa boong lansañgan. (_Lalayo ng 
caunti_) 
JOSEFO.--Catoto!... catoto!... sabihing maghintay at tayo'y humiñgi ng 
canin at ulam. 
LUSING.--Mga aling cuan!... mañgag hintay cayo!... 
KALINT.--Duluguí.... 
LUSINO. (_lalapit_)--Ibabá ... sunong na bilao at cami'y iuanan ng 
itso't tabaco na sucat macain sa tahanang cubo. 
TOMASA. (_Ibababa_)--Cayo po'y cumuha 
KALINT.--Iuan na ang lahat. 
LUSINO.--Huag baga naman at cahabag-habag
(_sa cay Tomasa_)
--Ito'y quilala co na maraming anac
(_sa cay Ideng_)
--Si comare 
naman ay may amang bulag.
JOSEFO. (_Cucuha sa bilao_)--Maraming salamat!... salamat sa 
inyo!... 
TOMASA.--Cami'y lalacad na. 
KALINT.--Mañgag tuling cayo. 
(_Muling lalacad ang mga manglalacó._) 
ICALAUANG DIGMA 
Josefo at Lusino. 
JOSEFO.--Hindi nauucol cañgino mang tauo balamin ang duk-hang 
may laco sa ulo. 
LUSINO--¡Ano ang gagauin!... tayo nama'y uala
ualang maibili at 
ualang masila
uala naman tayong sucat na magaua
sa mga 
mayamang lubhang masagana. 
Caya ang marapat ating pagtiimin
bagang at panigbi na nagcacadiin
ang gauang masama na masamang gauin
ay ipaquibilang sa gauang 
magaling. 
Yamang na rito na sa galás at gulod
na guinagalaan mailap na hayop
ang ating catauang sa palad ay capus
at hindi na mulat sa gubat at 
bundoc. 
At cun tayo naman ay magpapabaya
sa lagay na yari na caaba-aba
ating tatamuhin sa guinala-gala
lasapin ang dalo'y malamig na luha. 
At sa abang anyo di co acalain
matuyo ang damó na lagui sa lilim
uala namang inot, usala namang cusim
at ualang masabing nag gauad 
hilahil. 
Liban sa nangyaring aco ay natacot
sa unós ng bagyong 
nacaquiquilabot
caya sumaisip na bago macurot
pailanlang muna sa
patoc ng bundoc. 
At cung naacalang tutubo sa cutad
ang binhi ni ama sa punlang 
sincamas
daco aabutin ang pagcabagabag
at di sasapitin ang 
ganitong hirap. 
Ñgayon co dinamdam ang saquit ng bato
cun tumitimo na sa 
talampacan co
ñgayon na danasan pagtulog sa cubo
at ñgayon 
lumacás ang aquing pagtacbó. 
JOSEFO.--Aco caya naman dito ay sumapit
dahil sa hicayat ng isang 
caibig
ang mga tinuran ay napacatamis
at macahihibo sa pusong 
tahimic.
Aco na ñga sana'y di maniniuala
sa mga tinuran at isinalita. 
LUSINO.--¿Baquin ca na tañgay ng dagta ng lanca? 
JOSEFO.--Dahil sa mabañgo ang buñga sa lupa,
Na dili umano pilit    
    
		
	
	
	Continue reading on your phone by scaning this QR Code
 
	 	
	
	
	    Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the 
Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.
	    
	    
