Bulgarian." In this connection, it must be noted that this does not 
indicate the language of the Bulgarians, but merely the language of the 
Slavonians who lived in Bulgaria. The Bulgarians themselves did not 
belong to the Slavonic, nor even to the Indo-European race, but were of 
Ural-Altaic extraction; that is to say, they belonged to the family now 
represented in Europe by the Finns, Turks, Hungarians, Tatars, and 
Samoyéds. In the seventh century, this people, which had inhabited the
country lying between the Volga and the Don, in southeastern Russia, 
became divided: one section moved northward, and settled on the 
Káma River, a tributary of the Volga; the other section moved 
westward, and made their appearance on the Danube, at the close of the 
seventh century. There they subdued a considerable portion of the 
Slavonic inhabitants, being a warlike race; but the Slavonians, who 
were more advanced in agriculture and more industrious than the 
Bulgarians, effected a peaceful conquest over the latter in the course of 
the two succeeding centuries, so that the Bulgarians abandoned their 
own language and customs, and became completely merged with the 
Slavonians, to whom they had given their name. 
When the Slavonic translations of the Scriptures and the Church 
Service books were brought to Russia from Bulgaria and Byzantium, 
the language in which they were written received the name of "Church 
Slavonic," because it differed materially from the Russian vernacular, 
and was used exclusively for the church services. Moreover, as in the 
early days of Russian literature the majority of writers belonged to the 
ecclesiastical class, the literary or book language was gradually evolved 
from a mixture of Church Slavonic and ancient Russian; and in this 
language all literature was written until the "civil," or secular, alphabet 
and language were introduced by Peter the Great, at the beginning of 
the eighteenth century. Books were written in "Kyríllian" characters 
until the sixteenth century, and the first printed books (which date from 
that century) were in the same characters. The most ancient 
manuscripts, written previous to the fourteenth century, are very 
beautiful, each letter being set separately, and the capital letters often 
assuming the form of fantastic beasts and birds, or of flowers, or gilded. 
The oldest manuscript of Russian work preserved dates from the 
middle of the eleventh century--a magnificent parchment copy of the 
Gospels, made by Deacon Grigóry for Ostromír, the burgomaster of 
Nóvgorod (1056-1057), and hence known as "the Ostromír Gospels." 
But before we deal with the written and strictly speaking literary works 
of Russia, we must make acquaintance with the oral products of the 
people's genius, which antedate it, or at all events, contain traces of 
such hoary antiquity that history knows nothing definite concerning
them, although they deserve precedence for their originality. Such are 
the skázki, or tales, the poetical folk-lore, the epic songs, the religious 
ballads. The fairy tales, while possessing analogies with those of other 
lands, have their characteristic national features. While less striking and 
original than, for example, the exquisite Esthonian legends, they are of 
great interest in the study of comparative folk-lore. More important is 
the poetical folk-lore of Russia, concerning which neither tradition nor 
history can give us any clue in the matter of derivation or date. One 
thing seems reasonably certain: it largely consists of the relics of an 
extensive system of sorcery, in the form of fragmentary spells, 
exorcisms, incantations, and epic lays, or bylíny. 
Song accompanies every action of the Russian peasant, from the cradle 
to the grave: the choral dances of spring, summer, and autumn, the 
games of the young people in their winter assemblies, marriages, 
funerals, and every phase of life, the sowing and the harvest, and so 
forth. The kazák songs, robber songs, soldiers' songs, and historical 
songs are all descendants or imitators of the ancient poetry of Russia. 
They are the remains of the third--the Moscow or imperial--cycle of the 
epic songs, which deals with really historical characters and events. 
The Moscow cycle is preceded by the cycles of Vladímir, or Kíeff, and 
of Nóvgorod. Still more ancient must be the foundations of the 
marriage songs, rooted in the customs of the ancient Slavonians. 
The Slavonians do not remember the date of their arrival in Europe. 
Tradition says that they first dwelt, after this arrival, along the Danube, 
whence a hostile force compelled them to emigrate to the northeast. At 
last Nóvgorod and Kíeff were built; and the Russians, the descendants 
of these eastern Slavonians, naturally inherited the religion which must 
at one time, like the language, have been common to all the Slavonic 
races. This religion, like that of all Aryan races, was founded on 
reverence paid to the forces of nature and to the spirits of the dead. 
Their gods and goddesses represented the forces of nature. Thus Ládo    
    
		
	
	
	Continue reading on your phone by scaning this QR Code
 
	 	
	
	
	    Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the 
Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.
	    
	    
