Yhdyselämää, by Jonas Lie 
 
The Project Gutenberg EBook of Yhdyselämää, by Jonas Lie This 
eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no 
restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it 
under the terms of the Project Gutenberg License included with this 
eBook or online at www.gutenberg.org 
Title: Yhdyselämää 
Author: Jonas Lie 
Translator: Tekla Lampén (AKA Tekla Roschier) 
Release Date: March 23, 2007 [EBook #20884] 
Language: Finnish 
Character set encoding: ISO-8859-1 
*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK 
YHDYSELÄMÄÄ *** 
 
Produced by Matti Järvinen, Tuija Lindholm and PG Distributed 
Proofreaders. 
 
YHDYSELÄMÄÄ 
Jonas Lie
Suomentanut Tekla Lampén 
Ensimmäisen kerran julkaissut Werner Söderström Osakeyhtiö 1916. 
 
Tämä kirja on pohjoismaissa Jonas Lien kaikkein rakastetuimpia. 
Rakastettu -- minä punnitsen kyllä tarkoin tämän sanan käytön ja 
merkityksen. Mutta Jonas Lien teoksista ei muuta voi sanoa. Hänen 
tovereitaan ihaillaan. Hän ja hänen teoksensa ovat rakastettuja. Monissa 
painoksissa, joiden suuruus niin suppealla kielialueella kuin 
pohjoismaiden näyttää suorastaan satumaiselta, ovat hänen romaaninsa 
levinneet jok'ikisen lukevan ihmisen käsiin. Ja samalla kuin 
sadattuhannet henkisesti rikastuivat niistä -- on melkein ihme, että 
Jonas Lie voitti sataintuhanten sydämet, vaikka hän loi romaanin koko 
muodon uudestaan, sillä tavallisesti uudestiluominen aina riistää 
runoilijalta joukkojen ymmärtämyksen --, ne pysyivät tuntijoistakin 
kokonaisen aikakauden korkeimpina ja rakkaimpina mestariteoksina. 
Sill'aikaa kuin monet jäljittelivät häntä ja jotkut kenties 
täydellistyttivätkin hänen perustamansa kuvailevan (impressionistisen) 
romaanin muotoa, Jonas Lie pysyi pohjoismaisen romaanitaiteen 
suurmestarina, jolla ei kilpailijaa ollut. 
Sillä hän hallitsi sydämet -- sydämensä voimalla. 
Totta kyllä -- hänen runoutensa puhuu siitä, mikä on likinnä pohjolan 
mielenlaatua ja kaipuuta. 
Hän runoili merestä, joka pohjolan lapsista on suuruuden esikuva. 
Kaukaisella, myrskyn tuivertamalla merellä -- peitossa pitkän 
pimeyden, jossa revontulet loimuavat ja räiskyvät --, merellä elävät, 
työskentelevät ja taistelevat, sotivat ja voittavat hänen ensimmäisten 
romaaniensa ihmiset. Siellä -- yössä ja synkeydessä --, talven 
säälimättömien tähtien alla oli Jonas Lien mielikuvituksen paikka ja 
koti, mielikuvituksen, joka oli rajoja vailla ja jonka kisatanterena oli 
kaikki, missä outoa ja sadunomaista piili. Siellä, missä Jäämeri 
kallioidensa välissä vaahtoaa, oli kohtalo ankara, niinkuin oli niiden
ihmisten tahto ankara, jotka kohtalon voittivat. Ja naiset olivat, 
uhrautumisessaan, voimakkaat kuin miehet. 
Jonas Lie voitti itselleen lukijakunnan meri-runoilulla. Vielä enemmän 
hän kiinnitti mielet niillä romaaneillaan, jotka sitten seurasivat, hänen 
suurimmillaan ja saavuttamattomilla: perhe-elämää kuvailevilla. 
Käännyttyään pois merestä, jota hän rakasti niin palavasti, että hän, tuo 
kokonaisen ihmisiän maanpaossa elänyt, rakensi synnyinmaahansa 
talon voidakseen kuolla meren laulussa ja meren rannalla, yritettyään 
ensiksi »Elämän orjassa» muuttaa romaani esitystä, siinä kun hän ensi 
kerran paljasti myötätuntonsa, sydämensä koko maailman, hän sijoitti 
nyt runoilunsa perheeseen ja teki pohjolan perhe-elämästä maailman, 
jonka siihen saakka vain *luulimme* tunteneemme. Sillä vasta Jonas 
Lie opetti meidät sitä todella tuntemaan. Hän *näyttää* meille 
perhe-elämän maailman, jossa olimme kaiken ikämme eläneet 
lyhytnäköisinä ja puolisokeina. 
Siten tullakseen perhe-elämän hallitsijaksi Jonas Lien täytyi 
suunnattomalla tahdonponnistuksella muodostaa oma 
mielikuvituksensa uudestaan. Sitä olivat askarruttaneet -- ja juuri siinä 
oli hänen luovan kuvausvoimansa alkuperäisyys -- kaikenmoiset 
sadunomaiset miellekuvat, meren aava, rajaton ulappa, meren tylyys, 
jättiläismäisyys, omituisuus. Tässä mielikuvituksessa olivat »Peikko» 
ja »Peikonväet» eläneet, mielikuvituksessa, joka ryntäsi vuorien 
uumeniinkin, tunkeutui sadun välkkyviin syvyyksiin. 
*Mutta samoinkuin Jonas Lie muodosti romaanitaiteen uudestaan ja 
teki sen kertovasta kuvailevaksi, samoin hän -- ja se oli vain nerolle 
mahdollista -- muodosti oman mielikuvituksensa uudestaan.* 
Astuessaan todellisimpaan ja pienimpään kaikista maailmoista -- 
perhe-elämän ja neljän seinän maailmaan --, hän kukisti oman 
mielikuvitusvoimansa ja teki siitä ihmeellisen, ainoalaatuisen 
arvausvoiman, joka tunki luihin ja ytimiin ja sydämen sisimpiin syihin. 
Enemmänkin: hän ei arvannut, hän näki lävitse. Vanhemmat ja lapset, 
miehet ja naiset, sukulaisuuden, kotiseurustelun, palvelusväen, kaikki
nuo pikku seikat, joista elon kohtalot sukeutuvat -- niiden lävitse hän 
näki ja teki ne meidän silmillemme läpinäkyviksi... Ristiriidat ja 
yhteeniskennän, taistelut ja sovinnon, arkipäivän hankaukset, 
likentäytymisen ja hiljalleen loittonemisen, mielenmasennuksen ja 
ilonaiheet -- kaiken sen, mikä on perhe-elämän verenkiertoa, 
miljoonain elävien olentojen onnen nousua ja laskua, Jonas Lie tunsi ja 
sen hän saattoi meidät elämään niinkuin eläisimme omaa elämäämme. 
Tätä elämää, jonka nyt vasta älysimme ja näimme, nyt vasta, kuin hän 
sen oli meille näyttänyt ... neronsa valossa. 
Kuinkapa ei runoilija mieltämme kahlehtisi, kun hänen taiteensa ensi 
kerran asettaa eläväksi silmiemme eteen sen kodin, jossa elämme ja 
hengitämme? 
Jonas Lie olisi voittanut meidät puolelleen jo yksistään sillä 
probleemilla, joka oli hänen runoilunsa esineenä ja jonka hän ratkaisi ja 
näki tarkemmin kuin kukaan muu, antaen sille elämän esitysmuodossa, 
jonka täytyi vaikuttaa itse elämän tavoin. 
Kahlehtia hänen täytyi jo aiheellaan ja aiheenhallinnallaan. 
Mutta lumouspiirissään hän piti sydämensä voimalla. 
Runoilijasydämen myötätunto, sydämen, joka ei koskaan lepää eikä 
koskaan tyynny, on hänen runoutensa valuva, punainen veri. 
Jonas Lie näki sydämellään. Hän ymmärsi sydämellään. Sentähden hän 
myös osasi antaa anteeksi. Ja koska hän sydämensä pohjasta antoi 
anteeksi, koetti hän tuoda parannusta. 
Hänen mielensä, joka oli yhtä miehekäs kuin lempeä, ei tuominnut 
koskaan eikä ketään. Hän ymmärsi ... ja tahtoi lohduttaa. Ja hän osasi 
lohduttaa. Sillä hänen sydämensä teki hänet viisaaksi. 
Ja kaikki, jotka kärsivät    
    
		
	
	
	Continue reading on your phone by scaning this QR Code
 
	 	
	
	
	    Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the 
Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.
	    
	    
