siitäkin seikasta, kun huomasivat Englannin 
lahkolaisten tarkoittavan kuningasvallan kumoamista koko Britannian 
saarella; sillä heillä itsellään oli ollut aikomuksena ainoasti 
kuningasvallan rajoittaminen eikä millään muotoa sen poistaminen. 
Heille kävi tässä asiassa samoin kuin kovin hätäisille lääkäreille, jotka 
kohta alusta syöttävät sairaalle liian paljon lääkkeitä, niin että hän 
vaipuu voimattomuuteen, josta sitten virvoittavatkaan rohdot eivät saa 
häntä enää tointumaan.
Mutta kaikki nämät seikat lepäsivät vielä tulevaisuuden kohdussa. 
Tähän aikaan katsoi Skotlannin parlamentti vielä liittoansa Englannin 
kanssa oikeuden, viisauden ja jumalisuuden mukaiseksi, ja heidän 
sotajoukkonsa retki näkyi menestyvän parhaiden toiveiden mukaan. 
Skotlannin armeijan yhdistyttyä Fairfax'in ja Manchester'in joukkoihin 
oli parlamentin voima tullut niin suureksi, että se saattoi ruveta York'in 
kaupunkia piirittämään ja käydä Long-Marston Moor'in veriseen 
tappeluun, missä prinssi Rupert ja Newcastlen markiisi voitettiin. Tästä 
voitosta oli tosin skotlantilaiselle apuväelle tullut vähemmän kunniaa 
osaksi, kuin mitä heidän kansalaisensa olisivat suoneet. David Leslie 
skotlantilais-ratsumiehineen taisteli kyllä urhokkaasti, ja he, yhdessä 
Cromwell'in independentti-rykmentin kanssa, olivatkin tämän päivän 
voittosankarit. Mutta vanha kreivi Lewen, säätyjen liittokunnan 
asettama ylipäällikkö, peräytyi tanterelta prinssi Rupertin tuiman 
rynnäkön alta ja oli jo puolenviidettä peninkulman päässä pakomatkalla 
Skotlantiin päin, kun hänet saavutti sanoma hänen puolueensa 
täydellisestä voitosta. 
Tämän sotajoukon lähettäminen retkelle, joka tarkoitti 
presbyteriläisuskonnon saattamista valtaan Englannissa, oli suuresti 
vähentänyt Skotlannin säätyliittokunnan voimaa omassa maassa. Siitä 
syystä olikin nyt Liiton ja Sovinnon vastustajissa syntynyt niitä 
levottomuuksia, joista tämän luvun alussa mainittiin. 
 
TOINEN LUKU. 
Häll' oli ollut kehtona Isänsä vanha haarniska; Hän nukkui siihen, 
kuunnellen Kilinää raudan ruosteisen; Näk' unta verisistä töistä vaan, Ja 
soti ennenkuin hän astuikaan. 
Hall'in pilkkalaulut. 
Myöhään illalla muutamana päivänä yllämainitulla levottomalla ajalla 
ratsasti nuori aatelisherra, kelpo hevosella ja kelpo aseilla varustettu, 
hiljalleen ylös yhtä niitä jyrkkiä teitä, jotka Perthshiren alangoilta 
vievät vuoristoon; häntä seurasi kaksi palvelijaa, joista toinen talutti
kuormajuhtaa. Tämä matkue oli kauan aikaa kulkenut pitkin muutaman 
järven rantaa, jonka syvät vedet kuvastelivat länteen laskeuvan 
auringon purppuraisia säteitä. Ikivanhat koivu- ja tammipuut varjostivat 
muutamin paikoin heidän kulkemaansa epätasaista, jotenkin vaivaloista 
tietä; toisin paikoin oli äärettömiä kalliomöhkäleitä riipuksissa sen yli. 
Tuonnempana vuori, joka rajoitti ihanan järven pohjoisrantaa, ei 
kohonnut yhtä äkkijyrkästi, vaikka yhtä korkealle, ja oli 
purppuranpunaisilla kanervankukilla verhottu. Meidän aikoinamme 
olisi näin ihana seutu luultavasti suuresti ihastuttanut matkustajaa; 
mutta ne, jotka matkustavat levottomuuden ja pelon päivinä, eivät 
malta paljo ihailla kauniita paikkoja. 
Herra päästi niin usein, kuin metsä sen salli, yhden tai molemmat 
palvelijansa rinnalleen ratsastamaan ja näkyi ahkerasti pitävän puhetta 
heidän, kanssaan; säätyeroitus katoaa näet helposti niiden väliltä, jotka 
ovat yhteisen vaaran alaiset. Puheen aineena oli, mitä puolta tämän 
viljelemättömän seudun etevimmät miehet pitivät ja tokko he 
rupeaisivat osallisiksi pian odotettaviin valtiollisiin meteleihin. 
Matkalaiset olivat vasta puolitiessä kulussansa pitkin järven rannikkoa, 
ja nuori herra osoitti par'aikaa seuralaisilleen sitä paikkaa, mistä heidän 
kuljettavansa tie kääntyi pohjoiseenpäin ja järven rannalta poiketen 
kohosi vuorisolaa myöten oikealle; silloin keksivät he yht'äkkiä 
hevosmiehen, joka ratsasti rannalle päin, ikäänkuin heitä vastaan. 
Auringon säteitten heijastus hänen kypärästänsä ja rautapaidastaan 
näytti, että hän oli täysissä varuksissa, ja meidän matkalaisten asia vaati, 
ettei tuo mies saisi tiedustamatta päästä heidän sivutsensa. »Meidän 
pitää saada tietää», sanoi nuori herra, »ken hän on ja minne hän 
menee.» Näin puhuttuaan hän iski kannukset ratsunsa kupeisiin ja ajoi 
molempain seuralaistensa kanssa niin joutuisasti, kuin vaan tien 
epätasaisuus myönsi, eteenpäin siksi, kunnes he saapuivat sille haaralle, 
missä vuorisolasta alas tuleva tie yhtyi siihen, joka vei järven rantaa 
myöten. Sillä lailla he olivat riistäneet vieraalta mahdollisuuden väistää 
heitä rantatien jatkolle poikkeemalla. 
Tuo yksinäinen ratsumies oli myös kiirehtänyt kulkuaan, kun ensin 
näki meidän kolmen matkalaisen semmoisella vauhdilla rientävän
itseään kohti. Mutta nähtyänsä, että he seisahtuivat ja asettuivat 
sotarintamaan, hillitsi hän hevosensa ja alkoi kulkea hyvin varovasti. 
Täten sai kumpikin puoli aikaa tarkastella toisiansa. Vieraalla oli vahva 
hevonen, kelvollinen sotatoimiin ja kykenevä sen kannettavaa raskasta 
painoa kestämään. Ja ratsumies itse istui demipique'ssään eli 
sotasatulassaan semmoisella ryhdillä, joka todisti, että se oli hänen 
tavallinen istuin-paikkansa. Päässä hänellä oli loistavaksi kirkastettu 
kypärä, sulkatupsulla koristettu, ja rungon suojana oli haarniska, 
rintapuolelta niin paksu, että se hyvin kesti pyssynluoteja, vaan takana 
tehty keveämmistä aineista. Tämän alla hänellä oli härännahkainen 
nuttu, ja varusten jatkona olivat kintaat, joiden suut ulottuivat 
kyynäspäihin asti ja jotka, samoin kuin muutkin suojelusvehkeet, olivat 
kirkkaasta teräksestä. Satulan etukaaresta riippui kaksi pistoolia 
tupissaan; ne olivat paljo suuremmat tavallista, melkein kahden jalan 
pituiset, ja ampuivat luoteja, joita meni naulaan kaksikymmentä. 
Härännahkaisesta vyöstä, joka oli suurella hopeasoljella kiinnitetty, 
riippui vasemmalla kupeella pitkä, suora, kaksiteräinen miekka, jonka 
kahva oli hyvin vahva ja terä sekä iskemiseen että pistämiseen sovelias. 
Oikealta kupeelta riippui tikari, noin kahdeksantoista tuumaa pitkä; 
olkahihna kannatti ratsumiehen selässä muskööttiä eli suurta pyssyä, ja 
ristikkäin tämän olkahihnan kanssa kävivät kantimet, jotka sisälsivät 
ampumavaroja. Teräksiset säärivarukset, jotka ulottuivat äärettömän 
pitkävartisten ratsassaapasten suille asti, täyttivät ne eri osat, jotka 
siihen aikaan kuuluivat hyvin varustetun soturin asuun. 
Ratsumiehen oma näkö oli myös sotaisan puvun mukainen, ja selvään 
näkyi, että tämä puku oli hänelle jo kauan ollut kodikas. Vieras oli 
tavallista miehenvartaloa pitempi ja näytti olevan tarpeeksi vahva 
huokeasti kantaaksensa sekä suojelus- että taistelu-aseittensa    
    
		
	
	
	Continue reading on your phone by scaning this QR Code
 
	 	
	
	
	    Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the 
Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.
	    
	    
