of the Ojibway tribe at La Pointe, Wisconsin. 
Jane and her mother are credited with having researched, authenticated, 
and compiled much of the material Schoolcraft included in his Algic 
Researches (1839) and a revision published in 1856 as The Myth of 
Hiawatha. It was this latter revision that Longfellow used as the basis 
for The Song of Hiawatha. 
Longfellow began Hiawatha on June 25, 1854, he completed it on 
March 29, 1855, and it was published November 10, 1855. As soon as 
the poem was published its popularity was assured. However, it also 
was severely criticized as a plagiary of the Finnish epic poem Kalevala. 
Longfellow made no secret of the fact that he had used the meter of the 
Kalevala; but as for the legends, he openly gave credit to Schoolcraft in 
his notes to the poem. 
I would add a personal note here. My father's roots include Ojibway 
Indians: his mother, Margaret Caroline Davenport, was a daughter of 
Susan des Carreaux, O-gee-em-a-qua (The Chief Woman), Davenport 
whose mother was a daughter of Chief Waub-o-jeeg. Finally, my 
mother used to rock me to sleep reading portions of Hiawatha to me, 
especially: 
            "Wah-wah-taysee,  little  fire-fly, 
            Little,  flitting,  white-fire  insect 
            Little,  dancing,  white-fire  creature, 
            Light  me  with  your  little  candle, 
            Ere  upon  my  bed  I  lay  me, 
            Ere  in  sleep  I  close  my  eyelids!"
Woodrow W. Morris
April 1, 1991 
 
The Song of Hiawatha
Introduction 
Should you ask me,
whence these stories?
Whence these legends 
and traditions,
With the odors of the forest
With the dew and damp 
of meadows,
With the curling smoke of wigwams,
With the rushing 
of great rivers,
With their frequent repetitions,
And their wild 
reverberations
As of thunder in the mountains? 
I should answer, I should tell you,
"From the forests and the prairies,
From the great lakes of the Northland,
From the land of the 
Ojibways,
From the land of the Dacotahs,
From the mountains, 
moors, and fen-lands
Where the heron, the Shuh-shuh-gah,
Feeds 
among the reeds and rushes.
I repeat them as I heard them
From the 
lips of Nawadaha,
The musician, the sweet singer." 
Should you ask where Nawadaha
Found these songs so wild and 
wayward,
Found these legends and traditions,
I should answer, I 
should tell you,
"In the bird's-nests of the forest,
In the lodges of the 
beaver,
In the hoofprint of the bison,
In the eyry of the eagle! 
"All the wild-fowl sang them to him,
In the moorlands and the 
fen-lands,
In the melancholy marshes;
Chetowaik, the plover, sang 
them,
Mahng, the loon, the wild-goose, Wawa,
The blue heron, the 
Shuh-shuh-gah,
And the grouse, the Mushkodasa!" 
If still further you should ask me,
Saying, "Who was Nawadaha?
Tell us of this Nawadaha,"
I should answer your inquiries
Straightway in such words as follow. 
"In the vale of Tawasentha,
In the green and silent valley,
By the 
pleasant water-courses,
Dwelt the singer Nawadaha.
Round about
the Indian village
Spread the meadows and the corn-fields,
And 
beyond them stood the forest,
Stood the groves of singing pine-trees,
Green in Summer, white in Winter,
Ever sighing, ever singing. 
"And the pleasant water-courses,
You could trace them through the 
valley,
By the rushing in the Spring-time,
By the alders in the 
Summer,
By the white fog in the Autumn,
By the black line in the 
Winter;
And beside them dwelt the singer,
In the vale of 
Tawasentha,
In the green and silent valley. 
"There he sang of Hiawatha,
Sang the Song of Hiawatha,
Sang his 
wondrous birth and being,
How he prayed and how be fasted,
How 
he lived, and toiled, and suffered,
That the tribes of men might 
prosper,
That he might advance his people!" 
Ye who love the haunts of Nature,
Love the sunshine of the meadow,
Love the shadow of the forest,
Love the wind among the branches,
And the rain-shower and the snow-storm,
And the rushing of great 
rivers
Through their palisades of pine-trees,
And the thunder in the 
mountains,
Whose innumerable echoes
Flap like eagles in their 
eyries;-
Listen to these wild traditions,
To this Song of Hiawatha! 
Ye who love a nation's legends,
Love the ballads of a people,
That 
like voices from afar off
Call to us to pause and listen,
Speak in 
tones so plain and childlike,
Scarcely can the ear distinguish
Whether they are sung or spoken;-
Listen to this Indian Legend,
To 
this Song of Hiawatha!
Ye whose hearts are fresh and simple,
Who 
have faith in God and Nature,
Who believe that in all ages
Every 
human heart is human,
That in even savage bosoms
There are 
longings, yearnings, strivings
For the good they comprehend not,
That the feeble hands and helpless,
Groping blindly in the darkness,
Touch God's right hand in that darkness
And are lifted    
    
		
	
	
	Continue reading on your phone by scaning this QR Code
 
	 	
	
	
	    Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the 
Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.
	    
	    
