The King of the Dark Chamber

Rabindranath Tagore

The King of the Dark Chamber

The Project Gutenberg EBook of The King of the Dark Chamber
by Rabindranath Tagore (trans.) Copyright laws are changing all over the world. Be sure to check the copyright laws for your country before downloading or redistributing this or any other Project Gutenberg eBook.
This header should be the first thing seen when viewing this Project Gutenberg file. Please do not remove it. Do not change or edit the header without written permission.
Please read the "legal small print," and other information about the eBook and Project Gutenberg at the bottom of this file. Included is important information about your specific rights and restrictions in how the file may be used. You can also find out about how to make a donation to Project Gutenberg, and how to get involved.
**Welcome To The World of Free Plain Vanilla Electronic Texts**
**eBooks Readable By Both Humans and By Computers, Since 1971**
*****These eBooks Were Prepared By Thousands of Volunteers!*****
Title: The King of the Dark Chamber
Author: Rabindranath Tagore (trans.)
Release Date: September, 2004 [EBook #6521] [Yes, we are more than one year ahead of schedule] [This file was first posted on December 25, 2002]
Edition: 10
Language: English
Character set encoding: Latin1
*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK, THE KING OF THE DARK CHAMBER ***

Original html version created at eldritchpress.org by Eric Eldred This eBook was produced by Chetan K Jain.

The King of the Dark Chamber
By Rabindranath Tagore
[Translated from Bengali to English by Kshitish Chandra Sen]
[New York: The Macmillan Company, 1914; Copyright, 1914, by Drama League of America, by The Macmillan Company]

I
[A street. A few wayfarers, and a CITY GUARD]
FIRST MAN. Ho, Sir!
CITY GUARD. What do you want?
SECOND MAN. Which way should we go? We are strangers here. Please tell us which street we should take.
CITY GUARD. Where do you want to go?
THIRD MAN. To where those big festivities are going to be held, you know. Which way do we go?
CITY GUARD. One street is quite as good as another here. Any street will lead you there. Go straight ahead, and you cannot miss the place. [Exit.]
FIRST MAN. Just hear what the fool says: "Any street will lead you there!" Where, then, would be the sense of having so many streets?
SECOND MAN. You needn't be so awfully put out at that, my man. A country is free to arrange its affairs in its own way. As for roads in our country--well, they are as good as non-existent; narrow and crooked lanes, a labyrinth of ruts and tracks. Our King does not believe in open thoroughfares; he thinks that streets are just so many openings for his subjects to fly away from his kingdom. It is quite the contrary here; nobody stands in your way, nobody objects to your going elsewhere if you like to; and yet the people are far from deserting this kingdom. With such streets our country would certainly have been depopulated in no time.
FIRST MAN. My dear Janardan, I have always noticed that this is a great fault in your character.
JANARDAN. What is?
FIRST MAN. That you are always having a fling at your country. How can you think that open highways may be good for a country? Look here, Kaundilya; here is a man who actually believes that open highways are the salvation of a country.
KAUNDILYA. There is no need, Bhavadatta, of my pointing out afresh that Janardan is blessed with an intelligence which is remarkably crooked, which is sure to land him in danger some day. If the King comes to hear of our worthy friend, he will make it a pretty hard job for him to find any one to do him his funeral rites when he is dead.
BHAVADATTA. One can't help feeling that life becomes a burden in this country; one misses the joys of privacy in these streets-- this jostling and brushing shoulders with strange people day and night makes one long for a bath. And nobody can tell exactly what kind of people you are meeting with in these public roads-- ugh!
KAUNDILYA. And it is Janardan who persuaded us to come to this precious country! We never had any second person like him in our family. You knew my father, of course; he was a great man, a pious man if ever there was one. He spent his whole life within a circle of a radius of 49 cubits drawn with a rigid adherence to the injunctions of the scriptures, and never for a single day did he cross this circle. After his death a serious difficulty arose--how cremate him within the limits of the 49 cubits and yet outside the house? At length the priests decided that though we could not go beyond the scriptural number, the only way out of the difficulty was to reverse the figure and make it 94 cubits; only thus could we cremate
Continue reading on your phone by scaning this QR Code

 / 26
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.