The Project Gutenberg EBook of The Kasidah of Haji Abdu El-Yezdi 
by Richard F. Burton
(#21 in our series by Richard F. Burton) 
Copyright laws are changing all over the world. Be sure to check the 
copyright laws for your country before downloading or redistributing 
this or any other Project Gutenberg eBook. 
This header should be the first thing seen when viewing this Project 
Gutenberg file. Please do not remove it. Do not change or edit the 
header without written permission. 
Please read the "legal small print," and other information about the 
eBook and Project Gutenberg at the bottom of this file. Included is 
important information about your specific rights and restrictions in how 
the file may be used. You can also find out about how to make a 
donation to Project Gutenberg, and how to get involved. 
**Welcome To The World of Free Plain Vanilla Electronic Texts** 
**eBooks Readable By Both Humans and By Computers, Since 
1971** 
*****These eBooks Were Prepared By Thousands of 
Volunteers!***** 
Title: The Kasidah of Haji Abdu El-Yezdi 
Author: Richard F. Burton 
Release Date: July, 2004 [EBook #6036]
[Yes, we are more than one 
year ahead of schedule]
[This file was first posted on October 23, 
2002] 
Edition: 10 
Language: English 
Character set encoding: Latin1
0. START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK, THE 
KASIDAH OF HAJI ABDU EL-YEZDI *** 
This eBook was prepared by Robert Sinton from a source supplied by 
the Sacred Texts Web site, http://www.sacred-texts.com
, thanks to John 
B. Hare. 
THE KASÎDAH OF HÂJÎ ABDÛ EL-YEZDÎ 
TRANSLATED AND ANNOTATED BY HS FRIEND AND 
PUPIL, F.B. 
TO THE READER 
The Translator has ventured to entitle a “Lay of the Higher Law” the 
following composition, which aims at being in advance of its time; and 
he has not feared the danger of collision with such unpleasant forms as 
the “Higher Culture.” The principles which justify the name are as 
follows:— 
The Author asserts that Happiness and Misery are equally divided and 
distributed in the world. 
He makes Self-cultivation, with due regard to others, the sole and 
sufficient object of human life. 
He suggests that the affections, the sympathies, and the “divine gift of 
Pity” are man’s highest enjoyments. 
He advocates suspension of judgment, with a proper suspicion of 
“Facts, the idlest of superstitions.” 
Finally, although destructive to appearance, he is essentially 
reconstructive. 
For other details concerning the Poem and the Poet, the curious reader 
is referred to the end of the volume. 
F. B.
Vienna, Nov., 1880. 
THE KASÎDAH 
I 
The hour is nigh; the waning Queen 
walks forth to rule the later night;
Crown’d with the sparkle of a Star, 
and throned on orb of ashen light: 
The Wolf-tail* sweeps the paling East 
to leave a deeper gloom behind,
And Dawn uprears her shining head, 
sighing with semblance of a wind: 
0. The false dawn. 
The highlands catch yon Orient gleam, 
while purpling still the lowlands lie;
And pearly mists, the 
morning-pride, 
soar incense-like to greet the sky. 
The horses neigh, the camels groan, 
the torches gleam, the cressets flare;
The town of canvas falls, and 
man 
with din and dint invadeth air: 
The Golden Gates swing right and left; 
up springs the Sun with flamy brow;
The dew-cloud melts in gush of 
light; 
brown Earth is bathed in morning-glow.
Slowly they wind athwart the wild, 
and while young Day his anthem swells,
Sad falls upon my yearning 
ear 
the tinkling of the Camel-bells: 
O’er fiery wastes and frozen wold, 
o’er horrid hill and gloomy glen,
The home of grisly beast and 
Ghoul,* 
the haunts of wilder, grislier men;— 
0. The Demon of the Desert. 
With the brief gladness of the Palms, 
that tower and sway o’er seething plain,
Fraught with the thoughts of 
rustling shade, 
and welling spring, and rushing rain; 
With the short solace of the ridge, 
by gentle zephyrs played upon,
Whose breezy head and bosky side 
front seas of cooly celadon;— 
’Tis theirs to pass with joy and hope, 
whose souls shall ever thrill and fill
Dreams of the Birthplace and the 
Tomb, 
visions of Allah’s Holy Hill.* 
0. Arafât, near Mecca. 
But we? Another shift of scene,
another pang to rack the heart;
Why meet we on the bridge of Time 
to ’change one greeting and to part? 
We meet to part; yet asks my sprite, 
Part we to meet? Ah! is it so?
Man’s fancy-made Omniscience 
knows, 
who made Omniscience nought can know. 
Why must we meet, why must we part, 
why must we bear this yoke of MUST,
Without our leave or askt or 
given, 
by tyrant Fate on victim thrust? 
That Eve so gay, so bright, so glad, 
this Morn so dim, and sad, and grey;
Strange that life’s Registrar 
should write 
this day a day, that day a day! 
Mine eyes, my brain, my heart, are sad,— 
sad is the very core of me;
All wearies, changes, passes, ends; 
alas! the Birthday’s injury! 
Friends of my youth,    
    
		
	
	
	Continue reading on your phone by scaning this QR Code
 
	 	
	
	
	    Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the 
Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.
	    
	    
