The House of Rimmon, by Henry 
Van Dyke 
 
The Project Gutenberg eBook, The House of Rimmon, by Henry Van 
Dyke 
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with 
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or 
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included 
with this eBook or online at www.gutenberg.org 
 
Title: The House of Rimmon A Drama in Four Acts 
Author: Henry Van Dyke 
 
Release Date: March 8, 2006 [eBook #17944] 
Language: English 
Character set encoding: ISO-8859-1 
***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK THE HOUSE 
OF RIMMON*** 
E-text prepared by Al Haines 
 
Note: Project Gutenberg also has an HTML version of this file which
includes the original illustration. See 17944-h.htm or 17944-h.zip: 
(http://www.gutenberg.net/dirs/1/7/9/4/17944/17944-h/17944-h.htm) or 
(http://www.gutenberg.net/dirs/1/7/9/4/17944/17944-h.zip) 
 
THE HOUSE OF RIMMON 
A Drama in Four Acts 
by 
HENRY VAN DYKE 
 
[Frontispiece: "Behold the sacrifice! Bow down, bow down!"] 
 
New York Charles Scribner's Sons 1908 Copyright, 1908, by Henry 
Van Dyke All rights reserved Published in October 
 
THE HOUSE OF RIMMON 
 
DRAMATIS PERSONAE 
BENHADAD: King of Damascus. 
REZON: High Priest of the House of Rimmon. 
SABALLIDIN: A Noble of Damascus. 
HAZAEL ) IZDUBHAR ) Courtiers of Damascus. RAKHAZ ) 
SHUMAKIM: The King's Fool. 
ELISHA: Prophet of Israel.
NAAMAN: Captain of the Armies of Damascus. 
RUAHMAH: A Captive Maid of Israel. 
TSARPI: Wife to Naaman. 
KHAMMA ) NUBTA ) Attendants of Tsarpi. 
Soldiers, Servants, Citizens, etc., etc. 
SCENE: Damascus and the Mountains of Samaria. 
TIME: 850 B. C. 
 
ACT I 
SCENE I 
Night, in the garden of NAAMAN at Damascus. At the left, on a slightly 
raised terrace, the palace, with softly gleaming lights and music 
coming from the open latticed windows. The garden is full of oleanders, 
roses, pomegranates, abundance of crimson flowers; the air is heavy 
with their fragrance: a fountain at the right is plashing gently: behind 
it is an arbour covered with vines. Near the centre of the garden stands 
a small, hideous image of the god Rimmon. Back of the arbour rises the 
lofty square tower of the House of Rimmon, which casts a shadow from 
the moon across the garden. The background is a wide, hilly landscape, 
with a high road passing over the mountains toward the snow-clad 
summits of Mount Hermon in the distance. Enter by the palace door, 
the lady TSARPI, robed in red and gold, and followed by her maids, 
KHAMMA and NUBTA. She remains on the terrace: they go down into 
the garden, looking about, and returning to her. 
KHAMMA: There's no one here; the garden is asleep. 
NUBTA: The flowers are nodding, all the birds abed, And nothing 
wakes except the watchful stars!
KHAMMA: The stars are sentinels discreet and mute: How many 
things they know and never tell! 
TSARPI: [Impatiently.] Unlike the stars, how many things you tell And 
do not know! When comes your master home? 
NUBTA: Lady, his armour-bearer brought us word An hour ago, the 
master will be here At moonset, not before. 
TSARPI: He haunts the camp And leaves me much alone; yet I can 
pass The time of absence not unhappily, If I but know the time of his 
return. An hour of moonlight yet! Khamma, my mirror! These curls are 
ill arranged, this veil too low,-- So,--that is better, careless maids! 
Withdraw,-- But warn me if your master should appear. 
KHAMMA: Mistress, have no concern; for when we hear The clatter of 
his horse along the street, We'll run this way and lead your dancers 
down With song and laughter,--you shall know in time. 
[Exeunt KHAMMA and NUBTA, laughing. TSARPI descends the steps.] 
TSARPI: My guest is late; but he will surely come! Hunger and thirst 
will bring him to my feet. The man who burns to drain the cup of 
love,-- The priest whose greed of glory never fails,-- Both, both have 
need of me, and he will come. And I,--what do I need? Why everything 
That helps my beauty to a higher throne; All that a priest can promise, 
all a man Can give, and all a god bestow, I need: This may a woman 
win, and this will I. 
[Enter REZON quietly from the shadow of the trees. He stands behind 
TSARPI and listens, smiling, to her last words. Then he drops his 
mantle of leopard-skin, and lifts his high-priest's rod of bronze, shaped 
at one end like a star, at the other like a thunderbolt.] 
REZON: Tsarpi! 
TSARPI: The mistress of the house of Naaman Salutes the keeper of 
the House of Rimmon.
[She bows low before him.] 
REZON: Rimmon receives you with his star of peace; 
[He lowers the star-point of the rod, which glows for a moment with 
rosy light above her head.] 
And I, his chosen minister, kneel down    
    
		
	
	
	Continue reading on your phone by scaning this QR Code
 
	 	
	
	
	    Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the 
Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.
	    
	    
