The Gypsies | Page 9

Charles Godfrey Leland
is what you mean.'"
I referred the gypsy difficulty to a Russian gentleman of high position,

to whose kindness I had been greatly indebted while in St. Petersburg.
He laughed.
"Come with me to-morrow night to the cafes, and see the gypsies; I
know them well, and can promise that you shall talk with them as much
as you like. Once, in Moscow, I got together all in the town--perhaps a
hundred and fifty--to entertain the American minister, Curtin. That was
a very hard thing to do,--there was so much professional jealousy
among them, and so many quarrels. Would you have believed it?"
I thought of the feuds between sundry sturdy Romanys in England, and
felt that I could suppose such a thing, without dangerously stretching
my faith, and I began to believe in Russian gypsies.
"Well, then, I shall call for you to-morrow night with a troika; I will
come early,--at ten. They never begin to sing before company arrive at
eleven, so that you will have half an hour to talk to them."
It is on record that the day on which the general gave me this kind
invitation was the coldest known in St. Petersburg for thirty years, the
thermometer having stood, or rather having lain down and groveled
that morning at 40 degrees below zero, Fahr. At the appointed hour the
troika, or three-horse sleigh, was before the Hotel d'Europe. It was,
indeed, an arctic night, but, well wrapped in fur-lined shubas, with
immense capes which fall to the elbow or rise far above the head, as
required, and wearing fur caps and fur-lined gloves, we felt no cold.
The beard of our istvostshik, or driver, was a great mass of ice, giving
him the appearance of an exceedingly hoary youth, and his small horses,
being very shaggy and thoroughly frosted, looked in the darkness like
immense polar bears. If the general and myself could only have been
considered as gifts of the slightest value to anybody, I should have
regarded our turn-out, with the driver in his sheep-skin coat, as coming
within a miracle of resemblance to that of Santa Claus, the American
Father Christmas.
On, at a tremendous pace, over the snow, which gave out under our
runners that crunching, iron sound only heard when the thermometer
touches zero. There is a peculiar fascination about the troika, and the

sweetest, saddest melody and most plaintive song of Russia belong to
it.

THE TROIKA.
Vot y'dit troika udalaiya.
Hear ye the troika-bell a-ringing, And see the peasant driver there?
Hear ye the mournful song he's singing, Like distant tolling through the
air?
"O eyes, blue eyes, to me so lonely, O eyes--alas!--ye give me pain; O
eyes, that once looked at me only, I ne'er shall see your like again.
"Farewell, my darling, now in heaven, And still the heaven of my soul;
Farewell, thou father town, O Moscow, Where I have left my life, my
all!"
And ever at the rein still straining, One backward glance the driver
gave; Sees but once more a green low hillock, Sees but once more his
loved one's grave.
"Stoi!"--Halt! We stopped at a stylish-looking building, entered a hall,
left our skubas, and I heard the general ask, "Are the gypsies here?" An
affirmative being given, we entered a large room, and there, sure
enough, stood six or eight girls and two men, all very well dressed, and
all unmistakably Romany, though smaller and of much slighter or more
delicate frame than the powerful gypsy "travelers" of England. In an
instant every pair of great, wild eyes was fixed on me. The general was
in every way a more striking figure, but I was manifestly a fresh
stranger, who knew nothing of the country, and certainly nothing of
gypsies or gypsydom. Such a verdant visitor is always most interesting.
It was not by any means my first reception of the kind, and, as I
reviewed at a glance the whole party, I said within myself:--
"Wait an instant, you black snakes, and I will give you something to
make you stare."

This promise I kept, when a young man, who looked like a handsome
light Hindoo, stepped up and addressed me in Russian. I looked long
and steadily at him before I spoke, and then said:--
"Latcho divvus prala!" (Good day, brother.)
"What is that?" he exclaimed, startled.
"Tu jines latcho adosta." (You know very well.) And then, with the
expression in his face of a man who has been familiarly addressed by a
brazen statue, or asked by a new-born babe, "What o'clock is it?" but
with great joy, he cried:--
"Romanichal!"
In an instant they were all around me, marveling greatly, and earnestly
expressing their marvel, at what new species of gypsy I might be; being
in this
Continue reading on your phone by scaning this QR Code

 / 130
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.