Ludovic Zamenhof, a Polish Jew, was born on December 3rd, 
1859, at Bielovstok, in Poland, a town whose inhabitants are of four distinct races, Poles, 
Russians, Germans, and Jews, each with their own language and customs, and often at 
open enmity with each other. Taught at home that all men are brethren, Zamenhof found 
everywhere around him outside the denial of this teaching, and even as a child came to 
the conclusion that the races hated, because they could not understand, each other. 
Feeling keenly, too, the disabilities under which his people specially laboured, being cut 
off by their language from the people among whom they lived, while too proud to learn 
the language of their persecutors, he set himself to invent a language which should be 
neutral and therefore not require any sacrifice of pride on the part of any race. 
Interesting as is the story of Zamenhof's attempts and difficulties, it must suffice here to 
say that at the end of 1878 the new language was sufficiently advanced for him to impart 
it to schoolfellows like-minded with himself, and on December 17th of that year they 
feted its birth, and sang a hymn in the new language, celebrating the reign of unity and 
peace which should be brought about by its means, "All mankind must be united in one 
family." But the enthusiasm of its first followers died down under the derision they 
encountered, and for nine years more Zamenhof worked in secret at his language, 
translating, composing, writing original articles, improving, polishing, till in 1887 he 
published his first book under the title of "An International Language by Dr. Esperanto." 
("Esperanto" means "one who hopes"). 
That the idea which impelled the young Zamenhof to undertake such a work is still the 
mainspring of his devotion to the cause is shown by the following extract from his 
opening speech at the second International Esperanto Congress in 1906:--"We are all 
conscious that it is not the thought of its practical utility which inspires us to work for 
Esperanto, but only the thought of the important and holy idea which underlies an 
international language. This idea, you all know, is that of: brotherhood and justice among 
all peoples." And, again, in his presidential address at the third Esperanto Congress, held 
this year (1907) at Cambridge, he said, "We are constantly repeating that we do not wish 
to interfere in the internal life of the nations, but only to build a bridge between the 
peoples. The ideal aim of Esperantists, never until now exactly formulated, but always 
clearly felt, is: To establish a neutral foundation, on which the various races of mankind 
may hold peaceful, brotherly intercourse, without intruding on each other their racial 
differences." 
Sur neuxtrala lingva fundamento, Komprenante unu la alian, La popoloj faros en 
konsento Unu grandan rondon familian. 
(On the foundation of a neutral language, Understanding one another, The peoples will 
form in agreement One great family circle).
HELEN FRYER. 
December, 1907. 
THE ALPHABET. 
SOUNDS OF THE LETTERS. 
In Esperanto each letter has only one sound, and each sound is represented in only one 
way. The words are pronounced exactly as spelt, every letter being sounded. 
Those CONSONANTS which in English have one simple sound only are exactly the 
same in Esperanto; they are--b, d, f, k, l, m, n, p, r, t, v, z (r must be well rolled). 
q, w, x, y are not used. 
c, g, h, s, which in English represent more than one sound, and j are also used with the 
mark ^-- 
c cx, g gx, h hx, j jx, s sx. 
c - (whose two English sounds are represented by k and s) has the sound of TS, as in iTS, 
TSar. 
cx - like CH, TCH, in CHurCH, maTCH. 
g - hard, as in Go, GiG, Gun. 
gx - soft, as in Gentle, Gem, or like J in Just, Jew. 
h - well breathed, as in Horse, Home, How. 
hx - strongly breathed, and in the throat, as in the Scotch word loCH. (Ask any Scotsman 
to pronounce it). Hx occurs but seldom. It is the Irish GH in louGH, and the Welsh CH. 
j - like Y in Yes, You, or J in halleluJah, fJord. 
jx - like S in pleaSure, or the French J, as in deJeuner, Jean d'Arc. 
s - like SS in aSS, leSS, never like S in roSe. 
sx - like SH in SHe, SHall, SHip, or S in Sugar, Sure. 
In newspapers, etc., which have not the proper type, cx, gx, hx, jx, sx are often replaced 
by ch, gh, hh, jh, sh, or by c', g', h', j', s', and ux by u. 
ux - is also a consonant, and has the sound of W in We, as EUXropo, or U in persUade.    
    
		
	
	
	Continue reading on your phone by scaning this QR Code
 
	 	
	
	
	    Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the 
Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.
	    
	    
