The Development of the Feeling for Nature in the Middle Ages and Modern Times

Alfred Biese
The Development of the Feeling
for Nature in the Middle Ages
and Modern Times

The Project Gutenberg eBook, The Development of the Feeling for
Nature in
the Middle Ages and Modern Times, by Alfred Biese
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.net

Title: The Development of the Feeling for Nature in the Middle Ages
and Modern Times
Author: Alfred Biese
Release Date: October 20, 2004 [eBook #13814]
Language: English
Character set encoding: ISO-8859-1
***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK THE
DEVELOPMENT OF THE FEELING FOR NATURE IN THE
MIDDLE AGES AND MODERN TIMES***
E-text prepared by Jonathan Ingram, Leonard Johnson, and the Project
Gutenberg Online Distributed Proofreading Team

THE DEVELOPMENT OF THE FEELING FOR NATURE IN THE
MIDDLE AGES AND MODERN TIMES
by
ALFRED BIESE
Director of the K. K. Gymnasium at Neuwied

Authorized translation from the German
1905

AUTHOR'S PREFACE
The encouraging reception of my "Development of the Feeling for
Nature among the Greeks and Romans" gradually decided me, after
some years, to carry the subject on to modern tunes. Enticing as it was,
I did not shut my eyes to the great difficulties of a task whose
dimensions have daunted many a savant since the days of Humboldt's
clever, terse sketches of the feeling for Nature in different times and
peoples. But the subject, once approached, would not let me go. Its
solution seemed only possible from the side of historical development,
not from that of a priori synthesis. The almost inexhaustible amount of
material, especially towards modern times, has often obliged me to
limit myself to typical forerunners of the various epochs, although, at
the same time, I have tried not to lose the thread of general
development. By the addition of the chief phases of landscape, painting,
and garden craft, I have aimed at giving completeness to the historical
picture; but I hold that literature, especially poetry, as the most intimate
medium of a nation's feelings, is the chief source of information in an
enquiry which may form a contribution, not only to the history of taste,
but also to the comparative history of literature. At a time too when the
natural sciences are so highly developed, and the cult of Nature is so
widespread, a book of this kind may perhaps claim the interest of that
wide circle of educated readers to whom the modern delight in Nature
on its many sides makes appeal. And this the more, since books are rare
which seek to embrace the whole mental development of the Middle
Ages and modern times, and are, at the same time, intended for and
intelligible to all people of cultivation.
The book has been a work of love, and I hope it will be read with
pleasure, not only by those whose special domain it touches, but by all
who care for the eternal beauties of Nature. To those who know my
earlier papers in the _Preussische Jahrbücher_, the _Zeitschrift für
Vergleichende Litteraturgeschichte_, and the Litteraturbeilage des
Hamburgischen Correspondents, I trust this fuller and more connected
treatment of the theme will prove welcome.
ALFRED BIESE.

Published Translations of the following Authors have been used:
SANSCRIT.--Jones, Wilson, Arnold, anonymous translator in a
publication of the Society for Resuscitation of Ancient Literature.
LATIN AND GREEK.--Lightfoot, Jowett, Farrar, Lodge, Dalrymple,
Bigg, Pilkington, Hodgkin, De Montalembert, Gary, Lok, Murray,
Gibb, a translator in Bonn's Classics.
ITALIAN.--Gary, Longfellow, Cayley, Robinson, Kelly, Bent, Hoole,
Roscoe, Leigh Hunt, Lofft, Astley, Oliphant.
GERMAN.--Horton and Bell, Middlemore, Lytton, Swanwick, Dwight,
Boylau, Bowling, Bell, Aytoun, Martin, Oxenford, Morrison,
M'Cullum, Winkworth, Howorth, Taylor, Nind, Brooks, Lloyd,
Frothingham, Ewing, Noel, Austin, Carlyle, Storr, Weston, Phillips.
SPANISH.--Markham, Major, Bowring, Hasell, M'Carthy, French.
FRENCH.--Anonymous translator of Rousseau.
PORTUGUESE.--Aubertin.
The Translator's thanks are also due to the author for a few alterations
in and additions to the text, and to Miss Edgehill, Miss Tomlinson, and
Dr B. Scheifers for translations from Greek and Latin, Italian, and
Middle German respectively.

INTRODUCTION
Nature in her ever-constant, ever-changing phases is indispensable to
man, his whole existence depends upon her, and she influences him in
manifold ways, in mind as well as body.
The physical character of a country is reflected in its inhabitants; the
one factor of climate alone gives a very different outlook to northerner
and southerner. But whereas primitive man, to whom the darkness of
night meant anxiety, either feared Nature or worshipped her with awe,
civilised man tries to lift her veil, and through science and art to
understand her inner and outer beauty--the scientist in her laws, the
man of religion in her relation to his Creator,
Continue reading on your phone by scaning this QR Code

 / 149
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.