The Corsican Brothers | Page 2

Alexandre Dumas, père
this sometimes occurs, in which case they consent to accept for their services one or two piastres a month, with their board and lodging. And don't believe that the masters who are thus served by their grandnephews and cousins in the fifteenth or twentieth degree, are more carelessly served for that. No such thing. Corsica, it is true, is a French department, but Corsica is yet very far from being France.
As for thieves, they are unknown in this country, but there are bandits in abundance; they must not be confounded with each other. Go without fear to Ajaccio, to Bastia, a purse filled with gold, hanging down from your saddlebow, and you will travel over the whole island, without having been exposed to the shadow of danger.
But do not go from Occana to Levaco, if you have an enemy who has denounced you as the object of his vengeance. I would not answer for your life during this short journey of two leagues only.
I was then in Corsica, as I have said before, in the beginning of March. I had arrived there from the island of Elba, had landed at Bastia, and bought there a horse at the price before mentioned. I had visited Corte and Ajaccio, and was now traveling in the province of Sartene.
The same day I went from Sartene to Sullacaro; although the distance was not great, I had to travel about ten leagues, on account of the windings of the road on a prominent point of the principal line of mountains forming the back-bone of the island, and which I had to cross. I had also provided myself with a guide for fear of getting lost.
At about 5 o'clock we arrived at the top of the hill which overlooks Olmeto and Sullacaro. Here me stopped for a moment.
"Where does your signoria intend to take lodgings?" asked my guide.
I cast my eyes upon a village lying at the foot of a hill, and which seemed almost deserted; a few females only appeared in the streets, walking very fast, and looking carefully around.
In consequence of the hospitable custom of which I have spoken before, I had but to make choice of one among the hundred or hundred and twenty houses which composed the village. I sought to discover the dwelling which seemed to offer the best chance for comfort. My eyes rested upon a square, stone mansion, built like a fortress, with machicoulis, a sort of iron grating, before the windows. This was the first time I had seen these domestic fortifications, but I must also say that the province of Sartene is the classical ground of the vendetta.
"Ha! very well," said the guide, following with his eyes the direction of my hand, "we will go to Madame Savilia de Franchi's. Very well--very well, indeed; your signoria has made a good choice, and I see that you do not lack experience."
Let me not forget to mention that in the eighty-sixth department of France, the Italian language is constantly spoken.
"But," said I, "is there not some impropriety in going thus to ask hospitality of a lady, for, if I understand you right, this house belongs to a female?"
"Without any doubt," answered he, quite astonished, "but what impropriety can your signoria suppose there could be in so doing?"
"If this lady is young," replied I, from a feeling of propriety, or perhaps, excuse me, of Parisian self-esteem, "cannot my presence at night under her roof expose her to observation?"
"Expose her?" answered the guide, evidently trying to give some meaning to this expression, which I had Italianized with the usual importance which characterizes us Frenchmen, when we conclude to run the risk of speaking a foreign language.
"Ah! certainly," exclaimed I, beginning to feel a little impatient; "this lady is a widow, is she not?"
"Yes, eccellenza."
"Well, will she be disposed to receive a young gentleman at her house?"
In 1851 I was thirty-six years and a half old, and I took great pleasure in giving myself the title of young gentleman.
"If she will receive a young gentleman?" repeated the guide; "well, what difference can it make to her, if you are young or old?"
I saw that I should get nothing out of him by this mode of questioning.
"How old is Madame Savilia?" said I.
"About forty."
"Ah!" exclaimed I again, always pursuing my own ideas; "that is very well indeed. She has children, no doubt?"
"Two sons--haughty young gentlemen."
"Shall I see them?"
"You'll see one of them--the one who lives with her."
"And the other?"
"The other lives at Paris."
"What is their age?"
"Twenty-one years."
"Both of them?"
"Yes, they are twins."
"And what is their profession?"
"The one who is at Paris will be a lawyer."
"And the other?"
"The other will be a Corsican."
"Ah, ha!" exclaimed I, finding this answer the more characteristic as it was made in the most natural tone. "Well, then, let
Continue reading on your phone by scaning this QR Code

 / 39
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.