new dialogue is remarkable good. 
The reader will notice that it is, except for the last half of the first act, 
printed as prose. The quarto of A Cure for a Cuckold, from which 
Harris worked, is also largely printed as prose, but has correct verse 
lineation in the same portion of the first act. It is the more remarkable 
that Harris, following thus closely the apparent form of his original, 
could vary from it so successfully. Most notable, probably, are the 
passages in which he intensified the expression of his source. They may 
indicate no more than the eternal "ham" in our author; but I think they 
probably indicate as well a new style of acting, more rhetorical in one 
way, more natural in another. A good example, in which the new 
rhetoric is not oppressive, is the account of the sea fight at the end of 
Act III. Even when Harris followed his original most closely, we seem 
to hear the actor, speaking in a new tongue, in a more relaxed and 
colloquial rhythm. The reader will find it both amusing and instructive 
to compare the two versions of Act II, scene ii. The new cadences do 
more than merely prove that Harris had no ear for blank verse. 
The City Bride does not conform to the dominant type of Restoration 
comedy, but it belongs to a thriving tradition. Domestic comedy, in 
adaptations from the Elizabethans, had been staged at intervals for 
twenty years before The City Bride appeared, and the type was of
course destined to supplant gay comedy in the near future. Harris was 
not, therefore, going against the taste of the town; on the contrary he 
was regularly guided by contemporary taste and practice. His stage is 
less crowded: he amalgamated the four gallants of A Cure for a 
Cuckold in the person of Mr. Spruce, at the expense of a dramatic scene 
(I, ii, 31-125); and he ended the sub-plot with the fourth act instead of 
bringing its persons into the final scene, with some loss of liveliness 
and a concomitant gain in unity of effect. He modernized his dialogue 
entirely, bringing up to date the usage and allusions of his original, and 
restraining the richness of its metaphor by removing the figures 
altogether or by substituting others more familiar. He omitted a good 
deal of bawdry, especially in Act II, scene ii. All these changes have 
parallels in other Restoration adaptations. Again, the songs and dances, 
which are all of Harris's composition, reflect the demand of the 
Restoration audience for excitement, variety, novelty, in their dramatic 
fare. When in Act III, scene i, Harris meets this demand by making 
Bonvile bare his breast to Friendly's sword, and Friendly a little later 
grovel at Bonvile's feet for pardon, we may condemn the new business 
as bathetic; but when in Act IV, scene i, he substitutes for Webster's 
emaciated jokes the bustle of drawers, the sound of the bar bell, and 
healths all around, we can only applaud the change. 
We must also commend Harris for supplying a consistent and relatively 
believable motivation for the main action. In both A Cure for a Cuckold 
and The City Bride, Clare (Clara) begins the action by giving her suitor, 
Lessingham (Friendly), a cryptic message: he is to determine who his 
best friend is and kill him. In A Cure for a Cuckold, it is never made 
clear whether the victim should have been Bonvile or Clare herself (she 
apparently intended to trick Lessingham into poisoning her). This 
uncertainty has only recently been noticed by students of the drama, 
who have been forced to emend the text at IV, ii, 165 (see Lucas's note 
on the passage). Harris's solution is simpler. He will have nothing to do 
with either murder or suicide. Clara explains to Friendly that the best 
friend of a lover is love itself. 
This is not the place to enumerate all the differences between A Cure 
for a Cuckold and The City Bride; indeed the reader may prefer making
the comparisons for himself. Harris's alterations follow the general 
pattern of Restoration adaptations from the earlier drama, it is true. On 
the other hand, a relatively small number of such plays allow us to see 
the professional actor feeling his way through the emotions and actions 
of the scenes. To compare a play like The City Bride with its source is 
like visiting the rehearsals of an acting company of the time. Such a 
play has an immediacy and liveness that strongly appeals to those who 
delight to image forth the past. 
The City Bride has never been reprinted. The present edition reproduces, 
with permission, the copy in the Henry E. Huntington Library, omitting 
Harris's signed dedication to Sir John Walter, Bart., on A2^r-A3^r 
(A1^v in the original    
    
		
	
	
	Continue reading on your phone by scaning this QR Code
 
	 	
	
	
	    Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the 
Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.
	    
	    
