The Beautiful Eyes of Ysidria 
 
The Project Gutenberg eBook, The Beautiful Eyes of Ysidria, by 
Charles A. Gunnison 
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with 
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or 
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included 
with this eBook or online at www.gutenberg.org 
 
Title: The Beautiful Eyes of Ysidria 
Author: Charles A. Gunnison 
 
Release Date: June 23, 2006 [eBook #18660] 
Language: English 
Character set encoding: ISO-8859-1 
***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK THE 
BEAUTIFUL EYES OF YSIDRIA*** 
E-text prepared by the Project Gutenberg Online Distributed 
Proofreading Team (http://www.pgdp.net/) 
 
THE BEAUTIFUL EYES OF YSIDRIA
by 
CHARLES A. GUNNISON. 
 
Press of Commercial Publishing Co. 34 California St., S. F. 
 
To---- 
Madame Emma Baudouin of Luebeck, this little story of Californian 
life is given in token of her unmerited kindness to the writer, and in 
admiration of one who makes the world happier by her every word and 
act. 
CHARLES A. GUNNISON, Xmas, 1894. In the Embarcadero, Palo Alto, 
Santa Clara, California 
 
The Beautiful Eyes of Ysidria. 
 
I. 
Have you seen the magnificent slope of our beloved Tamalpais, as it 
curves from the changing colour of the bay, till touching the fleecy fog 
rolling in from the Pacific, it passes from day to rest? If you have not, I 
hope you may, for the sooner you have this glorious picture on your 
memory's walls, the brighter will be your future, and you will have a bit 
of beauty which need not be forgotten even in heaven itself. 
There is one who, though passing his life beneath its shadow, enjoying 
the scented wind from its forests and the music of its birds and 
waterfalls and sighing madroños, does not see it, yet calls it his God, 
and believes it to be the Giver of all good, as we who have never seen 
our God feel that One who bestows blessings so bountiful must be 
beautiful beyond words.
Many walks, miles in extent, have my Quito and I taken. I say my 
Quito, for he is my son, my only son; and beneath the thick shade of 
laurels, beside the roadside troughs, we have rested and spoken, he to 
me of the unheard, I to him of the unseen. 
Come back with me to the days of my youth, those merry days of 
California before the gold was about her dear form like prisoner's 
chains; before the greed of the States and England had forced us into 
the weary drudgery of the earth, and made us the slaves of misbegotten 
progress. 
We had our church then and dear old Padre Andreas at San Anselmo, 
and, my dear friends from the States, we also had cockles from 
Tomales, which were eaten with relish on the beach at Sausalito, just 
where George the Greek's is now, though then there was only a little 
hut kept by a man whom we called Victor--and we had feasts and fasts 
so well arranged, that dyspepsia was unknown. 
One day when I had been on a long tramp through the woods, gathering 
mushrooms, I came home tired and hungry, and found our old 
housekeeper, Catalina, smiling complacently, as she sat on the stepping 
block by the kitchen door, rolling tamales for supper. "Oh! Master 
Carlos," she cried, "we have had much to worry us to-day. Look at 
those poor, little ducks all dead and the mother hen also." 
"Who killed them, Catalina?" I asked in astonishment, as I saw my pet 
brood of ducks and their over careful mother lying dead in the grass. 
"I did," she replied, "and it was time that something was done. Madre 
Moreno has been busy again. The cows gave bloody milk last Friday, 
and to-day, while I was sorting some herbs, the hen and her brood 
began to act mysteriously, to tumble about as Victor might, after too 
much wine. All at once I saw the cause, Madre Moreno had bewitched 
them, and in three minutes I had cut all their throats and have given the 
wicked woman a lesson." 
"Catalina! Catalina!" I cried, "how can you be so cruel and 
superstitious?" Her face lighted up with supreme contempt for me, but
she said nothing more. On the ground about her were bits of leaves 
which I recognized as nightshade and henbane, which could well 
account for the actions of the late hen and ducklings. 
"What are these?" I asked. 
"Little Pablo brought them for dinner; he thought they were mustard, 
but they were not, so I threw them away." 
"Poor ducks and poor Catalina," was all that I could say, and went 
laughing into the house, while she muttered to herself about the 
ignorance of the new generation. 
My home    
    
		
	
	
	Continue reading on your phone by scaning this QR Code
 
	 	
	
	
	    Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the 
Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.
	    
	    
