The Annals of the Cakchiquels | Page 2

Daniel G. Brinton
from the equator, its elevation assures it a temperate climate, while its soil is usually fertile and well watered.
They were one of a group of four closely related nations, adjacent in territory and speaking dialects so nearly alike as to be mutually intelligible. The remaining three were the Quiches, the Tzutuhils and the Akahals, who dwelt respectively to the west, the south and the east of the Cakchiquels.
These dialects are well marked members of the Maya linguistic stock, and differ from that language, as it is spoken in its purity in Yucatan, more in phonetic modifications than in grammatical structure or lexical roots. Such, however, is the fixedness of this linguistic family in its peculiarities, that a most competent student of the Cakchiquel has named the period of two thousand years as the shortest required to explain the difference between this tongue and the Maya.[10-1]
About the same length of time was that assigned since the arrival of this nation in Guatemala, by the local historian, Francisco Antonio de Fuentes y Guzman, who wrote in the seventeenth century, from an examination of their most ancient traditions, written and verbal.[10-2] Indeed, none of these affined tribes claimed to be autochthonous. All pointed to some distant land as the home of their ancestors, and religiously preserved the legends, more or less mythical, of their early wanderings until they had reached their present seats. How strong the mythical element in them is, becomes evident when we find in them the story of the first four brothers as their four primitive rulers and leaders, a myth which I have elsewhere shown prevailed extensively over the American continent, and is distinctly traceable to the adoration of the four cardinal points, and the winds from them.[10-3]
These four brothers were noble youths, born of one mother, who sallied forth from Tulan, the golden city of the sun, and divided between them all the land from the Isthmus of Tehuantepec to the confines of Nicaragua, in other words, all the known world.[11-1]
The occurrence of the Aztec name of the City of Light, Tulan (properly, Tonatlan), in these accounts, as they were rehearsed by the early converted natives, naturally misled historians to adopt the notion that these divine culture heroes were "Toltecs," and even in the modern writings of the Abb�� Brasseur (de Bourbourg), of M. D��sir�� Charnay, and others, this unreal people continue to be set forth as the civilizers of Central America.
No supposition could have less support. The whole alleged story of the Toltecs is merely an euhemerized myth, and they are as pure creations of the fancy as the giants and fairies of medi?val romance. They have no business in the pages of sober history.
The same blending of their most ancient legends with those borrowed from the Aztecs, recurs in the records of the pure Mayas of Yucatan. I have shown this, and explained it at considerable length in the first volume of this series, to which I will refer the reader who would examine the question in detail.[11-2]
There is a slight admixture of Aztec words in Cakchiquel. The names of one or two of their months, of certain objects of barter, and of a few social institutions, are evidently loan-words from that tongue. There are also some proper names, both personal and geographical, which are clearly of Nahuatl derivation. But, putting all these together, they form but a very small fraction of the language, not more than we can readily understand they would necessarily have borrowed from a nation with whom, as was the case with the Aztecs, they were in constant commercial communication for centuries.[12-1] The Pipils, their immediate neighbors to the South, cultivating the hot and fertile slope which descends from the central plateau to the Pacific Ocean, were an Aztec race of pure blood, speaking a dialect of Nahuatl, very little different from that heard in the schools of classic Tezcuco.[12-2] But the grammatical structure and stem-words of the Cakchiquel remained absolutely uninfluenced by this association.
Later, when the Spanish occupation had brought with it thousands of Nahuatl speaking followers, who supplied the interpreters for the conquerers, Nahuatl names became much more abundant, and were adopted by the natives in addressing the Spaniards. Thus the four nations, whom I have mentioned as the original possessors of the land, are, in the documents of the time, generally spoken of by such foreign titles. The Cakchiquels were referred to as Tecpan Quauhtemallan, the Quiches as Tecpan Utlatlan, the Tzutuhils as Tecpan Atitlan, and the Akahals as Tecpan Tezolotlan. In these names, all of them pure Nahuatl, the word Tecpan means the royal residence or capital; Quauhtemallan (Guatemala), "the place of the wood-pile;" Utlatlan, "the place of the giant cane;" Atitlan, "the place by the water;" Tezolotlan, "the place of the narrow stone," or "narrowed by stones."[13-1]
These
Continue reading on your phone by scaning this QR Code

 / 83
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.