Si'Wren of the Patriarchs, by 
Roland Cheney 
 
The Project Gutenberg EBook of Si'Wren of the Patriarchs, by Roland 
Cheney ** This is a COPYRIGHTED Project Gutenberg eBook, 
Details Below ** ** Please follow the copyright guidelines in this file. 
** 
Copyright (C) 1998 by Roland Cheney 
This header should be the first thing seen when viewing this Project 
Gutenberg file. Please do not remove it. Do not change or edit the 
header without written permission. 
Please read the "legal small print," and other information about the 
eBook and Project Gutenberg at the bottom of this file. Included is 
important information about your specific rights and restrictions in how 
the file may be used. You can also find out about how to make a 
donation to Project Gutenberg, and how to get involved. 
**Welcome To The World of Free Plain Vanilla Electronic Texts** 
**eBooks Readable By Both Humans and By Computers, Since 
1971** 
*****These eBooks Were Prepared By Thousands of 
Volunteers!***** 
Title: Si'Wren of the Patriarchs 
Author: Roland Cheney
Release Date: September, 2004 [EBook #6592] [Yes, we are more than 
one year ahead of schedule] [This file was first posted on December 29, 
2002] 
Edition: 10 
Language: English 
Character set encoding: ASCII 
*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK, SI'WREN 
OF THE PATRIARCHS *** 
 
Copyright (C) 1998 by Roland J. Cheney 
Si'Wren of the Patriarchs 
by Roland Cheney 
To my wife, Jacquelyn. 
Author's Remarks 
The story of Si'Wren was culled out of a veritable treasure trove of 
hundreds of little clay tablets which were found sealed and submerged 
for over 4,000 years in stone jars. The jars were brought up from their 
place of discovery on the floor of the Persian Gulf, where they had lain 
half-buried under successive layers of sediment for over four millennia, 
by an internationally renowned team of archaeologists, oceanographers, 
and professional deep sea divers. 
Although few realized the true significance of the find at the time, it 
was to be recognized later as a momentous event on that fateful day 
when the very first stone jar was actually removed safely intact from 
the bottom of the sea by a crude, squealing, grease and rust encrusted 
loading crane, to be hoisted free after so many centuries and set at 
long-last on the heaving deck of the aging expedition ship.
Monetary funding for the expedition was so short at times that the only 
affordable ship permanently on duty throughout the entire venture was 
an extremely dilapidated and barnacle-festooned vessel of third-world 
registry. No doubt many of the people involved viewed it as a minor 
miracle that the near-constant threat of mechanical breakdown did not 
endanger the success of the mission proper. 
But the mechanics and engineers worked more than a few miracles of 
their own when catastrophe loomed, as it did more than once, and their 
determination ultimately prevailed. 
Safely deposited on dry land after having been lost and forgotten for 
almost all of recorded human history, the stone jars were finally opened 
to reveal, instead of wine or oil, the curious little clay tablets safely dry 
and cushioned in a packing medium of loose straw and uncombed wool. 
The clay tablets, finally exposed to the light of day after holding their 
secrets for so long, were gently removed from their stone keepers and 
carefully packed in crates to be secretly shipped to the back rooms of a 
major museum. There, it was hoped, they could be systematically 
catalogued, transcribed, and translated by the dedicated ministrations of 
a team of the foremost scholars of our time. 
After careful and intensive study, the story was derived and adapted -by 
express and exclusive museum permission- by the author, who poured 
himself out in an exhaustive work upon this unspeakably priceless 
literary treasure, to such an extent that a state of chronic ill-health and 
increasingly strained and weakened eyesight had begun to set in toward 
the end of the project. Every effort was taken to achieve the highest 
possible standard of accuracy, integrity, and authenticity in highlighting 
every nuance of meaning from so obscure an original tongue. 
The author has since recovered, and the story of Si'Wren is therefore 
presented now in modern literary form, which -it is hoped- will be 
found to have suffered but little from the inevitable abuses of such a 
distant cultural disparity and linguistically disjointed translation. The 
rigorous demand of a simple, honest, and straightforward retelling of 
the story of Si'Wren owes it's true success, not so much to the tireless 
and unstinting efforts of the author, working with a bank of modern
university supercomputers, but rather to the remarkable purity of 
Si'Wren herself, and the crude directness and honesty of the original 
telling. 
Here, then, is the final result of so much work, such danger and 
heartbreak on the high seas, unrelenting secrecy, and endless scrutiny,    
    
		
	
	
	Continue reading on your phone by scaning this QR Code
 
	 	
	
	
	    Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the 
Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.
	    
	    
