Sganarelle

Molière
발Sganarelle [with accents]

The Project Gutenberg EBook of Sganarelle, by Moliere [Jean-Baptiste Poquelin] #8 in our series by Molière [Jean-Baptiste Poquelin]
Copyright laws are changing all over the world. Be sure to check the copyright laws for your country before downloading or redistributing this or any other Project Gutenberg eBook.
This header should be the first thing seen when viewing this Project Gutenberg file. Please do not remove it. Do not change or edit the header without written permission.
Please read the "legal small print," and other information about the eBook and Project Gutenberg at the bottom of this file. Included is important information about your specific rights and restrictions in how the file may be used. You can also find out about how to make a donation to Project Gutenberg, and how to get involved.
**Welcome To The World of Free Plain Vanilla Electronic Texts**
**eBooks Readable By Both Humans and By Computers, Since 1971**
*****These eBooks Were Prepared By Thousands of Volunteers!*****
Title: Sganarelle
Author: Molière [Jean-Baptiste Poquelin]
Release Date: May, 2004 [EBook #5644] [Yes, we are more than one year ahead of schedule] [This file was first posted on August 3, 2002]
Edition: 10
Language: French
Character set encoding: ISO-8859-1
*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK, SGANARELLE ***
This eBook was produced by Laurent Le Guillou .
Title: Sganarelle
Language: French
Encoding: ISO-8859-1

Source:
Jean-Baptiste Poquelin (1620-1673), alias Molière, "Oeuvres de Molière, avec des notes de tous les commentateurs", Tome Premier, Paris, Librarie de Firmin-Didot et Cie, Imprimeurs de l'Institut, rue Jacob, 56, 1890.
Pages 181-207.
[Spelling of the 1890 edition. Footnotes have been retained because they provide the meanings of old French words or expressions. Footnotes are indicated by numbers in brackets, and are grouped at the end of the Etext. Text encoding is iso-8859-1.]
-------------------------------------------------------------------------

SGANARELLE
ou
LE COCU IMAGINAIRE

Comédie (1660).

PERSONNAGES ACTEURS
Gorgibus, bourgeois de Paris. L'Espy. Célie, sa fille. Mlle Du Parc. Lélie, amant de Célie. La Grange. Gros-René, valet de Lélie. Du Parc. Sganarelle, bourgeois de Paris, et cocu imaginaire (0). Molière. La femme de Sganarelle. Mlle De Brie. Vilebrequin, père de Valère. De Brie. La suivante de Célie. Magd. Béjart. Un parent de la femme de Sganarelle.

La scène est dans une place publique.
SCèNE PREMIèRE. - Gorgibus, Célie, la suivante de Célie.

- Célie -
(sortant toute éplorée, et son père la suivant.)
Ah ! n'espérez jamais que mon coeur y consente.
- Gorgibus -
Que marmottez-vous là, petite impertinente ? Vous prétendez choquer ce que j'ai résolu ? Je n'aurai pas sur vous un pouvoir absolu ? Et par sottes raisons, votre jeune cervelle Voudrait régler ici la raison paternelle ? Qui de nous deux à l'autre a droit de faire loi ? A votre avis, qui mieux, ou de vous ou de moi, O sotte ! peut juger ce qui vous est utile ? Par la corbleu ! gardez d'échauffer trop ma bile ; Vous pourriez éprouver, sans beaucoup de longueur, Si mon bras sait encor montrer quelque vigueur. Votre plus court sera, madame la mutine, D'accepter sans fa?ons l'époux qu'on vous destine. J'ignore, dites-vous, de quelle humeur il est, Et dois auparavant consulter s'il vous pla?t : Informé du grand bien qui lui tombe en partage, Dois-je prendre le soin d'en savoir davantage ? Et cet époux, ayant vingt mille bons ducats, Pour être aimé de vous doit-il manquer d'appas ? Allez, tel qu'il puisse être, avecque cette somme Je vous suis caution qu'il est très honnête homme.
- Célie -
Hélas !
- Gorgibus -
Eh bien, hélas ! Que veut dire ceci ? Voyez le bel hélas qu'elle nous donne ici ! Eh ! que si la colère une fois me transporte, Je vous ferai chanter hélas de belle sorte ! Voilà, voilà le fruit de ces empressements Qu'on vous voit nuit et jour à lire vos romans ; De quolibets d'amour votre tête est remplie, Et vous parlez de Dieu bien moins que de Clélie (1). Jetez-moi dans le feu tous ces méchants écrits Qui gatent tous les jours tant de jeunes esprits ; Lisez-moi comme il faut, au lieu de ces sornettes, Les Quatrains de Pibrac, et les doctes Tablettes (2) Du conseiller Matthieu ; l'ouvrage est de valeur, Et plein de beaux dictons à réciter par coeur. Le Guide des pécheurs (3) est encore un bon livre, C'est là qu'en peu de temps on apprend à bien vivre ; Et si vous n'aviez lu que ces moralités, Vous sauriez un peu mieux suivre mes volontés.
- Célie -
Quoi ? vous prétendez donc, mon père, que j'oublie La constante amitié que je dois à Lélie ? J'aurais tort si, sans vous, je disposais de moi ; Mais vous-même à ses voeux engageates ma foi.
- Gorgibus -
Lui f?t-elle engagée encore davantage, Un autre est survenu dont le bien l'en dégage. Lélie est fort bien fait ; mais apprends qu'il n'est rien Qui ne doive céder au soin d'avoir du bien ; Que l'or donne aux plus laids certains charmes pour plaire, Et que
Continue reading on your phone by scaning this QR Code

 / 12
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.