loisti niistä 
lämmin säteily, mielen kuohahtaessa ne singauttivat salamoita. Hänellä 
oli muutoin huumorille avoin mieli, hän ymmärsi ja piti sitä arvossa, 
mutta itse hän oli vakava ja harvapuheinen ja, jos pyrki pilantekoon, 
pikemmin ivallinen kuin leppoisan leikkisä. Joskus harvoin saattoi hän 
tuttavallisessa seurassa käydä puheliaammaksikin. Nuorempana 
toisinaan hän yltyi jopa vallattomaksikin, lyöden painia toveriensa 
kanssa. Voimistelua ja nimenomaan soutoa (uistelua) ja keilanheittoa 
harrasti hän miehuusvuosinaan. Vanhempana supistui ruumiillisen 
liikunnon tarve jokailtaiseen kävelyyn, tavallisesti pitkin Bulevardia. 
Lehtorinvirkaansa Cajander hoiti suurella tarkkuudella ja
täsmällisyydellä; opiskelevan nuorisoparven tasaisesti kasvaessa 
hänenkin työnsä karttui ja tuntui hänestä toisinaan rasittavalta, olletikin 
kun hän samalla oli yliopiston virallisena kielenkääntäjänä ja pakotettu 
milloin mitäkin suomentamaan. Osittain sairauden, osittain kirjallisten 
töiden tähden oli hän virkavapaana 1905--31/5 1911, ja otti virastaan 
eron toukok. 8 p. 1912. Samana vuonna sai hän valmiiksi 
Shakespeare=sarjan kaksi viimeistä näytelmää. 
Cajander karttoi ulkonaisia suosionosoituksia, mutta joutui sittenkin 
toisinaan kansalaistensa kunnioittavan huomion esineeksi; niin esim. 
silloin, kun kymmenes Suomalaisen teatterin esittämä Shakespearen 
näytelmä »Antonius ja Kleopatra» maaliskuun 11 p. 1896 annettiin-- 
juhlahetki sekä teatterille että näytelmän suomeksi tulkitsijalle--, ja 
silloin, kun runoilija täytti 60 vuotta. Yliopiston
seppelejuhlassa 
keväällä 1907 hänelle suotiin kunniatohtorin nimi ja arvo. Erinäisiä 
kertoja hän myös sai kirjallisista töistään kunniapalkintoja 
Suomalaiselta Kirjallisuuden Seuralta. 
Sairastettuaan jonkun aikaa tuskaisaa sappikivitautia Paavo Cajander
kuoli kesäkuun 14 p. 1913 ja haudattiin saman kuun 19 p. Helsingin 
Vanhalle luterilaiselle hautausmaalle, tuohon isänmaallisista muistoista 
rikkaaseen kalmistoon. Ruumiinsiunaustekstinä oli vertaus miehestä, 
joka löysi kalliin päädyn ja möi kaikki mitä hänellä oli, ostaaksensa sen. 
Niin kätkettiin synnyinmaan poveen suomalaisen Suomen aamulaulaja, 
jonka elämä oli ollut opetusta koko kansallemme. 
 
Edellä on lyhyesti mainittu Cajanderin kirjallisista harrastuksista 
koulu= ja varhaisempana ylioppilasaikana. Ne olivat olleet
alkuharjoittelua, henkevää huvitusta lukuharrastusten lomassa. 
Muutamat myöhäisemmän ylioppilasajan runoelmat ovat jo Cajanderin 
parhaita, esim. »Scipio Africanus» v:lta 1869 ja »Saaren impi» v:lta 
1870, mutta vasta 1870=luvun jälkipuoliskolla tekijän varttuessa 
parhaimpaan
miehuudenikäänsä, voi sanoa hänen runoutensakin 
saavuttavan täyden miehuutensa: sen kuulakan kirkkaan ja samalla 
välittömän yksinkertaisen muotonsa sekä kansallisesti ja 
yleisinhimillisesti täysipätöisen sisällyksensä, jotka piirteet ovat sille 
tunnusomaiset, samoin kuin se sydämeen tehoova lämmin ja miltei yhä 
lämpenevä sävy, mikä niissä aallehtii runoilijan lämpimän sydämen 
maininkeina. Tila ei myönnä tässä ryhtyä hänen runottarensa luonnetta 
tarkemmin tutkimaan, eikä se ole tarpeellistakaan, sillä kirjallisuuteen 
perehtynyt yleisömme tuntenee Suomen runoniekoista juuri hänen 
runottarensa parhaiten ja voi nyt kun hänen runoelmansa ovat koottuina 
saatavissa tätä tuntemustaan itse mielensä mukaan syventää ja uudistaa. 
Runoelmista itsestään useimmiten ilmenee, missä olosuhteissa ja 
tilanteissa ne ovat syntyneitä. Lukuunottamatta nuoruudenrunoelmia 
sekä niitä harvoja, jotka hän miehuusikänsä loppuvietteellä julkaisi, 
ovat ne useimmat tavallaan tilapäärunoja, usein erityisestä pyynnöstä 
aiheutuneita. Lienee sen sijaan paikallaan mainita, mitä periaatteita on 
noudatettu tätä kokoelmaa tehtäessä. 
Mitä valintaan tulee, on toimittaja katsonut oikeammaksi antaa 
ennemmin liian paljon kuin liian vähän. Kun Cajanderin runoja ei ole 
tätä ennen koottuna ilmestynyt, lukuunottamatta sitä pientä valikoimaa, 
joka julkaistiin Kansanvalistusseuran v. 1898 ilmestyneessä »Helmiä 
Suomen runoudesta» sarjan kuudennessa vihossa, on näyttänyt olevan
syytä tarjota ensiksikin yhteen koottuina ylimalkaan kaikki, mitä 
runoilija itse on siroittanut hajalle kymmeniin eri julkaisuihin; sen 
lisäksi on otettu mukaan vainajan säilyneistä käsikirjoituksista hänen 
nuoruudenaikaisista tuotteistaan melkoinen joukko runoelmia, jotka 
kyllä osoittavat vielä tekijänsä vasta=alkajan kantaa, mutta ovat silti 
runoilijan ja runokielemmekin kehitykselle kuvaavia ja tärkeitä 
todistuskappaleita. Niissä Cajanderin sisin olemus tulee ikäänkuin 
meitä lähemmäksi siitä jylhän umpinaisuutensa kuoresta, johon se
jokapäiväisessä elämässä yleensä oli verhottuna. Kun valinta oli 
sittenkin tehtävä melkoisen runsaasta varastosta, on tekijän vaikea 
mennä onnistumistaan arvioimaan; työssään on hän neuvotellut 
runoudentutkijain ja Cajanderin ystäväin kanssa. Suotakoon muuten 
toimittajalle anteeksi, että hän noudattaen tapaa, joka ei ole harvinainen 
tällaisia teoksia toimitettaessa, on joskus harvoin uskaltanut jollakin 
aivan pienellä muutoksella parantaa muotoa tai selventää ajatusta 
jossakussa nuoruudenaikaisessa runoelmassa taikka jossakin virressä. 
Käännöksistä on uudestaan julkaistu enimmät, jotka Cajander itse on 
tekemikseen merkinnyt tai muuten siksi tiedetään, ja on samalla 
koetettu valikoida sellaisia, jotka vieläkin olisivat lukijalle sinänsäkin 
mielenkiintoisia. 
Joku määrä on varmaankin vielä olemassa Cajanderin runotuotteita, 
joista toimittajan on ollut mahdoton saada tietoa. Niin vähän piti 
Cajander huolta siitä, että tämmöiset pienemmät jäljet hänen 
elämäntyöstään jäisivät jälkipolven tietoon, ettei hän ole säilyttänyt 
mitään likimaillekaan täydellistä kokoelmaa käsikirjoituksistaan tai 
luetteloa julkaisuistaan. Toisinaan ovat käsikirjoituksetkin vain ensi 
luonnosten tapaisessa muodossa, jotenka on hyvin mahdollista, että hän 
ne kädestään laski jonkun verran toisellaisina, ehkäpä sujuvampaan 
asuun viimeisteltyinä. Näissä luonnoksissa tavatuista sana= ja
lausetoisinnoista on valittu ne, jotka tuntuvat parhaimmilta, jommoinen 
valikointi ei ole aina ollut helppoa. Tämä erittely on varsinkin 
Shakespearen sonettien käännöksissä tuntunut vastuunalaiselta. 
Toimitustyössä on silmällä pidetty alkukielistäkin muotoa, avuksi 
ottamalla Bodenstedtin saksankielinen ja Nyblomin ruotsinkielinen 
käännös.
Mikäli lukija edellä olevaa lyhyttä elämäkertaa lukiessaan kaipaa 
enempiä tietoja Cajanderin runoilusta, sikäli hän hakekoon niitä itse 
runoelmista, joiden yhteyteen on merkitty erinäisiä niitä koskevia 
tiedonantoja. 
Mutta Cajander ei ole vain maamme huomattavimpia alkuperäisiä 
runoilijoita, vaan myöskin suuri käännösrunoilija, jos niin voi sanoa. 
Muistomerkillisen elämäntyönsä toisen ja painokkaamman puolen 
rakensi hän tulkitsemalla korkeamman sivistyksen alkutaipaletta 
vaeltavalle kansalleen ihmiskunnan suuria aikaansaannoksia 
kirjallisuuden alalla. Hänen elämäntyönsä ei olisikaan saavuttanut sitä 
suuripiirteistä eheyttä, joka on sen lopullinen päätunnus, jos hän    
    
		
	
	
	Continue reading on your phone by scaning this QR Code
 
	 	
	
	
	    Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the 
Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.
	    
	    
