Repertory Of The Comedie 
Humaine, Complete, A — Z 
 
The Project Gutenberg EBook of Repertory Of The Comedie Humaine, 
Complete, 
A -- Z, by Anatole Cerfberr and Jules François Christophe This eBook 
is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no 
restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it 
under the terms of the Project Gutenberg License included with this 
eBook or online at www.gutenberg.org 
Title: Repertory Of The Comedie Humaine, Complete, A -- Z 
Author: Anatole Cerfberr and Jules François Christophe 
Translator: Joseph Walker McSpadden 
Release Date: January 29, 2006 [EBook #17635] 
Language: English 
Character set encoding: ASCII 
*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK 
REPERTORY THE COMEDIE HUMAINE, A-Z *** 
 
Produced by Dagny
REPERTORY OF THE COMEDIE HUMAINE 
 
TRANSLATOR'S PREFACE 
"Work crowned by the French Academy" is a significant line borne by 
the title-page of the original edition of Messieurs Cerfberr and 
Christophe's monumental work. The motto indicates the high esteem in 
which the French authorities hold this very necessary adjunct to the 
great Balzacian structure. And even without this word of approval, the 
intelligent reader needs but a glance within the pages of the Repertory 
of the Comedie Humaine to convince him at once of its utility. 
In brief, the purpose of the Repertory is to give in alphabetical 
sequence the names of all the characters forming this Balzacian society, 
together with the salient points in their lives. It is, of course, well 
known that Balzac made his characters appear again and again, thus 
creating out of his distinct novels a miniature world. To cite a case in 
point, Rastignac, who comes as near being the hero of the Comedie as 
any other single character, makes his first appearance in Father Goriot, 
as a student of law; then appearing and disappearing fitfully in a score 
of principal novels, he is finally made a minister and peer of France. 
Without the aid of the Repertory it would be difficult for any save a 
reader of the entire Comedie to trace out his career. But here it is 
arranged in temporal sequence, thus giving us a concrete view of the 
man and his relation to this society. 
In reading any separate story, when reference is made in passing to a 
character, the reader will find it helpful and interesting to turn to the 
Repertory and find what manner of man it is that is under advisement. 
A little systematic reading of this nature will speedily render the reader 
a "confirmed Balzacian." 
A slight confusion may arise in the use of the Repertory on account of 
the subdivision of titles. This is the fault neither of Messieurs Cerfberr 
and Christophe nor of the translator, but of Balzac himself, who was 
continually changing titles, dividing and subdividing stories, and
revamping and working other changes in his books. Cousin Betty and 
Cousin Pons were placed together by him under the general title of 
Poor Relations. Being separate stories, we have retained the separate 
titles. Similarly, the three divisions of Lost Illusions were never 
published together until 1843--in the first complete edition of the 
Comedie; before assuming final shape its parts had received several 
different titles. In the present text the editor has deemed it best to retain 
two of the parts under Lost Illusions, while the third, which presents a 
separate Rubempre episode, is given as A Distinguished Provincial at 
Paris. The three parts of _The Thirteen--Ferragus, The Duchess of 
Langeais, and The Girl with the Golden Eyes_--are given under the 
general title. The fourth part of Scenes from a Courtesan's Life, 
Vautrin's Last Avatar, which until the Edition Definitive had been 
published separately, is here merged into its final place. But the three 
parts of The Celibates --Pierrette, The Vicar of Tours and A Bachelor's 
Establishment, being detached, are given separately. Other minor 
instances occur, but should be readily cleared up by reference to the 
Indices, also to the General Introduction given elsewhere. 
In the preparation of this English text, great care has been exercised to 
gain accuracy--a quality not found in other versions now extant. In one 
or two instances, errors have been discovered in the original French, 
notably in dates--probably typographical errors--which have been 
corrected by means of foot-notes. A few unimportant elisions have 
been made for the sake of brevity and coherence. Many difficulties 
confront the translator in the preparation of material of this nature, 
involving names, dates and titles. Opportunities are constantly afforded 
for error, and the work must necessarily be painstaking in order to be 
successful. We desire here to express appreciation for the valuable 
assistance of Mr. Norman Hinsdale Pitman. 
To Balzac, more than to any other author, a Repertory of characters is 
applicable; for he it was who not only created an entire human    
    
		
	
	
	Continue reading on your phone by scaning this QR Code
 
	 	
	
	
	    Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the 
Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.
	    
	    
