Putois, by Anatole France 
 
The Project Gutenberg EBook of Putois, by Anatole France This eBook 
is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no 
restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it 
under the terms of the Project Gutenberg License included with this 
eBook or online at www.gutenberg.org 
Title: Putois 1907 
Author: Anatole France 
Release Date: October 27, 2007 [EBook #23219] 
Language: English 
Character set encoding: ISO-8859-1 
*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK PUTOIS 
*** 
 
Produced by David Widger 
 
PUTOIS 
By Anatole France 
Translated by William Patten. 
Copyright, 1907, by P. F. Collier & Son.
Dedicated to Georges Brandes 
 
I 
This garden of our childhood, said Monsieur Bergeret, this garden that 
one could pace off in twenty steps, was for us a whole world, full of 
smiles and surprises. 
"Lucien, do you recall Putois?" asked Zoe, smiling as usual, the lips 
pressed, bending over her work. 
"Do I recall Putois! Of all the faces I saw as a child that of Putois 
remains the clearest in my remembrance. All the features of his face 
and his character are fixed in my mind. He had a pointed cranium..." 
"A low forehead," added Mademoiselle Zoe. 
And the brother and sister recited alternately, in a monotonous voice, 
with an odd gravity, the points in a sort of description: 
"A low forehead." 
"Squinting eyes." 
"A shifty glance." 
"Crow's-feet at the temples." 
"The cheek-bones sharp, red and shining." 
"His ears had no rims to them." 
"The features were devoid of all expression." 
"His hands, which were never still, alone expressed his meaning." 
"Thin, somewhat bent, feeble in appearance..."
"In reality he was unusually strong." 
"He easily bent a five-franc piece between the first finger and the 
thumb..." 
"Which was enormous." 
"His voice was drawling..." 
"And his speech mild." 
Suddenly Monsieur Bergeret exclaimed: "Zoe! we have forgotten 
'Yellow hair and sparse beard.' Let us begin all over again." 
Pauline, who had listened with astonishment to this strange recital, 
asked her father and aunt how they had been able to learn by heart this 
bit of prose, and why they recited it as if it were a litany. 
Monsieur Bergeret gravely answered: 
"Pauline, what you have heard is a text, I may say a liturgy, used by the 
Bergeret family. It should be handed down to you so that it may not 
perish with your aunt and me. Your grandfather, my daughter, your 
grandfather, Eloi Bergeret, who was not amused with trifles, thought 
highly of this bit, principally because of its origin. He called it 'The 
Anatomy of Putois.' And he used to say that he preferred, in certain 
respects, the anatomy of Putois to the anatomy of Quaresmeprenant. 'If 
the description by Xenomanes,' he said, 'is more learned and richer in 
unusual and choice expressions, the description of Putois greatly 
surpasses it in clarity and simplicity of style.' He held this opinion 
because Doctor Ledouble, of Tours, had not yet explained chapters 
thirty, thirty-one, and thirty-two of the fourth book of Rabelais." 
"I do not understand at all," said Pauline. 
"That is because you did not know Putois, my daughter. You must 
understand that Putois was the most familiar figure in my childhood 
and in that of your Aunt Zoe. In the house of your grandfather Bergeret
we constantly spoke of Putois. Each believed that he had seen him." 
Pauline asked: 
"Who was this Putois?" 
Instead of replying, Monsieur Bergeret commenced to laugh, and 
Mademoiselle Bergeret also laughed, her lips pressed tight together. 
Pauline looked from one to the other. She thought it strange that her 
aunt should laugh so heartily, and more strange that she should laugh 
with and in sympathy with her brother. It was indeed singular, as the 
brother and sister were quite different in character. 
"Papa, tell me what was Putois? Since you wish me to know, tell me." 
"Putois, my daughter, was a gardener. The son of honest 
market-gardeners, he set up for himself as nurseryman at Saint-Omer. 
But he did not satisfy his customers and got in a bad way. Having given 
up business, he went out by the day. Those who employed him could 
not always congratulate themselves." 
At this, Mademoiselle Bergeret, laughing, rejoined; 
"Do you recall, Lucien, when our father could not find his ink, his pens, 
his sealing-wax, his scissors, he said: 'I suspect Putois has been here'?" 
"Ah!" said Monsieur Bergeret, "Putois had not a good reputation." 
"Is that all?" asked Pauline. 
"No, my daughter, it is not all. Putois was remarkable in this, that while 
we knew him and were familiar with him, nevertheless--" 
"--He did not exist," said Zoe. 
Monsieur Bergeret looked at his sister with an air of reproach. 
"What a speech, Zoe! and why break the charm like that? Do you    
    
		
	
	
	Continue reading on your phone by scaning this QR Code
 
	 	
	
	
	    Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the 
Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.
	    
	    
