Project Gutenberg's Poésies Allemandes, by Friederich Gottlieb 
Klopstock 
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with 
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or 
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included 
with this eBook or online at www.gutenberg.net
 
Title: Poésies Allemandes 
Author: Friederich Gottlieb Klopstock 
Translator: Gérard de Nerval 
Release Date: July 7, 2005 [EBook #16238] 
Language: French 
Character set encoding: ISO-8859-1 
0. START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK POÉSIES 
ALLEMANDES *** 
Produced by Ebooks libres et gratuits; this text is also
available at 
http://www.ebooksgratuits.com
 
Friedrich Gottlieb Klopstock 
POÉSIES 
(1748-1783) 
Traduit par Gérard de Nerval en 1830 
Table des matières 
MA PATRIE
LES CONSTELLATIONS
LES DEUX MUSES
LES HEURES DE L'INSPIRATION
À SCHMIED, ODE 
ÉCRITE PENDANT UNE MALADIE DANGEREUSE
PSAUME
MON ERREUR
HERMANN ET TRUSNELDA
HERMANN 
CHANTÉ PAR LES BARDES WERDOMAR, KERDING ET 
DARMONT 
MA PATRIE 
Comme un fils qui n'a vu s'écouler qu'un petit nombre de
printemps, 
s'il veut fêter son père, vieillard à la chevelure argentée, et tout entouré 
des bonnes actions de sa vie, s'apprête à lui exprimer combien il l'aime 
avec un langage de feu; 
Il se lève précipitamment au milieu de la nuit; son âme est brûlante: il 
vole sur les ailes du matin, arrive près du
vieillard, et puis a perdu la 
parole. 
C'est ce que j'ai éprouvé... J'allais te chanter, ô ma patrie! et déjà 
j'obéissais au vol rapide de l'inspiration, déjà ma lyre avait résonné 
d'elle-même, lorsque la sévère discrétion m'a fait un signe avec son bras 
d'airain, et soudain mes doigts ont trembl é. 
Mais je ne les retiens plus: il faut que je reprenne la lyre; que je tente 
un essor plus audacieux, et que je cesse de taire les pensées qui 
consument mon âme. 
Ô mon beau pays, ta tête se couronne d'une gloire de mille années; tu 
marches du pas des immortels, et tu t'avances avec orgueil à la tête de 
plusieurs nations! combien je t'aime, mon pays, mon beau pays! 
Ah! j'ai trop entrepris, je le sens; et la lyre échappe à ma faible main... 
Que tu es belle, ma patrie! De quel éclat brille ta couronne! Comme tu 
t'avances du pas des immortels! 
Mais tes traits s'animent d'un doux sourire qui réchauffe tout mon 
courage. Oh! avec quelle joie, quelle reconnaissance je vais chanter que 
tu m'as souri! 
Je me suis de bonne heure consacré à toi. À peine mon coeur eut-il 
senti les premiers battements de l'ambition que j'entrepris de célébrer
Henri, ton libérateur, au milieu des lances et des harnois guerriers. 
Mais j'ai vu bientôt s'ouvrir à moi une plus haute carrière, et je m'y 
élancé, enflammé d'un autre désir que celui de la gloire... Elle conduit 
au ciel, patrie commune des mortels. 
Je la poursuis toujours, et si je viens à y succomber sous le poids de la 
faiblesse humaine, je me détournerai, je prendrai la harpe des bardes, et 
j'oserai l'entretenir de ta gloire. 
Tes nobles forêts bravent les coups du temps, et leur ombre prot ège 
une race nombreuse qui pense et qui agit. 
Là se trouvent des hommes qui ont le coup d'oeil du génie, qui font 
danser autour de toi des heures joyeuses, qui possèdent la baguette des 
fées, qui savent trouver de l'or pur et des pensées nouvelles. 
Jusqu'où n'as-tu pas étendu tes rejetons nombreux? Tantôt dans les pays 
où coule le Rhône, tantôt aux bords de la Tamise, et partout on les a 
vus croître, partout s'entourer d'autres rejetons. 
Et cependant ils sont sortis de toi: tu leur as envoyé des
guerriers; tes 
armes leur ont porté un glorieux appel, et tel a été le monument de ta 
victoire: Les Gaulois s'appellent Francs et les Bretons Anglais! 
Tes triomphes ont encore brillé d'un plus grand éclat:
l'orgueilleuse 
Rome avait puisé la soif des combats dans le sein d'une Louve, sa mère; 
depuis longtemps sa tyrannie pesait sur le monde; mais tu la renversas, 
ô ma patrie, la grande Rome!... tu la renversas dans son sang! 
Jamais aucun pays n'a été juste comme toi envers le mérite
étranger... 
Ne sois pas trop juste envers eux, ô ma patrie! ils ne sont pas capables 
de comprendre ce qu'il y a de grandeur dans un tel excès. 
Tes moeurs sont simples et vertueuses; ton esprit est sage et profond; ta 
parole est puissante et ton glaive est tranchant. Cependant tu le remets 
volontiers dans le fourreau; et, sois-en bénie, il ne dégoutte pas du sang 
des malheureux.
Mais la discrétion me fait encore signe avec son bras d'airain: je me tais 
jusqu'à ce qu'elle me permette de chanter de nouveau. Je vais donc me 
recueillir en moi-même, et méditer la grande, la terrible pensée d'être 
digne de toi, ô ma patrie! 
LES CONSTELLATIONS 
Tout chante ses louanges, les champs, les forêts, la vallée et les 
montagnes: le rivage en retentit; la mer    
    
		
	
	
	Continue reading on your phone by scaning this QR Code
 
	 	
	
	
	    Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the 
Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.
	    
	    
