A free download from www.dertz.in       
 
Project Gutenberg's Poems of Gerard Manley Hopkins, by Gerard 
Manley Hopkins 
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with 
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or 
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included 
with this eBook or online at www.gutenberg.org 
Title: Poems of Gerard Manley Hopkins 
Now First Published 
Author: Gerard Manley Hopkins 
Editor: Robert Bridges 
Release Date: August 26, 2007 [EBook #22403] 
Language: English 
Character set encoding: ISO-8859-1 
0. START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK POEMS OF 
GERARD MANLEY HOPKINS *** 
Produced by Lewis Jones 
Hopkins, Gerard Manley (1918) "Poems" 
_Poems_ 
of 
Gerard Manley Hopkins 
now first published
Edited with notes 
by 
ROBERT BRIDGES 
Poet Laureate 
LONDON 
HUMPHREY MILFORD 
_CATHARINAE_ 
HVNC LIBRVM 
QVI FILA EIVS CARISSIMI 
POETAE DEBITAM INGENIO LAVDEM EXPECTANTIS 
SERVM TAMEN MONVMENTVM ESSET 
ANNVM AETATIS XCVIII AGENTI 
VETERIS AMICITIAE PIGNVS 
D D D 
_R B_ 
Transcriber's notes: The poems of Gerard Manley Hopkins contain 
unconventional English, accents and horizontal lines. Facsimile images 
of the poems as originally published are freely available online from 
the Internet Archive. Please use these images to check for any errors or 
inadequacies in this electronic text. 
The editor's endnotes refer to the page numbers of the
Author's 
_Preface_ and to the first page of the _Early Poems_. I have therefore 
inserted these page numbers in round brackets: (1), (2), etc. up to (7).
For pages 1 to 7 the line numbers in this electronic version are the same 
as those referred to in the editor's endnotes. 
After page 7 this text mainly follows the editor's endnotes which, apart 
from the occasional page reference, refer to the poems by their numbers. 
For example: 
5. PENMAEN POOL. 
In poem _26_ I have retained the larger than normal spacing between 
the first and second words of the eighth line. 
In poem _36_ I have rendered the first word of line 28 as "Óne." In the 
original the accent falls on the second letter but I did not have a text 
character to record this accurately. 
The editor's notes contain one word and, later, one phrase from the 
ancient Greek; these are retained but the Greek letters have been 
Englished. 
CONTENTS 
Author's Preface
Early Poems
Poems 1876-1889
Unfinished 
Poems & Fragments 
EDITORIAL 
Preface to Notes
Notes 
OUR generation already is overpast,
And thy lov'd legacy, Gerard, 
hath lain
Coy in my home; as once thy heart was fain
Of shelter, 
when God's terror held thee fast
In life's wild wood at Beauty and 
Sorrow aghast;
Thy sainted sense tramme'd in ghostly pain,
Thy 
rare ill-broker'd talent in disdain:
Yet love of Christ will win man's 
love at last. 
Hell wars without; but, dear, the while my hands
Gather'd thy book, I
heard, this wintry day,
Thy spirit thank me, in his young delight
Stepping again upon the yellow sands.
Go forth: amidst our chaffinch 
flock display
Thy plumage of far wonder and heavenward flight! 
Chilswell, Jan. 1918. 
(1) AUTHOR'S PREFACE 
THE poems in this book* (*That is, the MS.
described in Editor's 
preface as B. This
preface does not apply to the early poems.)
are 
written some in Running Rhythm, the common
rhythm in English use, 
some in Sprung Rhythm,
and some in a mixture of the two. And those 
in
the common rhythm are some counterpointed,
some not. 
Common English rhythm, called Running Rhythm
above, is 
measured by feet of either two or three
syllables and (putting aside 
the imperfect feet at the
beginning and end of lines and also some 
unusual
measures, in which feet seem to be paired together and
double or composite feet to arise) never more or less. 
Every foot has one principal stress or accent, and
this or the syllable 
it falls on may be called the Stress
of the foot and the other part, the 
one or two unaccented
syllables, the Slack. Feet (and the rhythms 
made out
of them) in which the stress comes first are called
Falling 
Feet and Falling Rhythms, feet and rhythm
in which the slack comes 
first are called Rising Feet
and Rhythms, and if the stress is between 
two slacks
there will be Rocking Feet and Rhythms. These
distinctions are real and true to nature; but for purposes
of scanning it 
is a great convenience to follow the
(2) example of music and take 
the stress always first, as
the accent or the chief accent always comes 
first in
a musical bar. If this is done there will be in common
English verse only two possible feet--the so-called
accentual Trochee 
and Dactyl, and correspondingly
only two possible uniform rhythms, 
the so-called
Trochaic and Dactylic. But they may be mixed and then
what the Greeks called a Logaoedic Rhythm arises.
These are the 
facts and according to these the scanning
of ordinary 
regularly-written English verse is very
simple indeed and to bring in 
other principles is here
unnecessary. 
But because verse written strictly in these feet and
by these principles 
will become same and tame the
poets have brought in licences and 
departures    
    
		
	
	
	Continue reading on your phone by scaning this QR Code
 
	 	
	
	
	    Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the 
Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.
	    
	    
