Valentininas ensi vuonna". 
"En suinkaan, korkea herra. Isäni juuri äsken huomautti minulle, ettei 
haukat, saatikka sitten kotka, sovi halvan hamppulintusen pariksi. 
Hakekaa itsellenne joku hovineito, jolle teidän kohteliaisuutenne on 
oleva kunniaksi. Minulle -- älkää pahaksi panko, korkea herra, jos 
suoraan puhun -- se vaan on häväistystä". 
Näin puhuessaan he olivat tulleet kirkon ovelle. 
"Tässä paikassa", virkkoi nyt isä, "te, korkea herra, sallinette meidän 
sanoa teille jäähyväiset. Kyllähän minä sen tiedän, ettette te suuresti 
huolisi luopua huvituksestanne sen tuskan ja vastuksen tähden, joka 
siitä meidän kaltaisillemme tulee. Mutta tästä suuresta palvelijajoukosta 
täällä oven edessä voitte te arvata, että on kirkossa semmoisia, joista 
teidänkin, armollinen herra, täytynee pitää lukua".
"Vai lukua -- ja kukapa minusta mitään lukua pitää?" virkkoi ylpeä 
nuori herra. "Mokoma halpa käsityöläinen ja hänen tyttärensä, joille 
vähin huomionikin jo on liikaa kunniaa, ovat niin hävyttömät ja 
sanovat minun puhuttelemiseni häväistykseksi. Ohoh, sinä valkean 
kauriinnahan ja sinisen silkin kuningatar, kylläpä mä vielä saan sinut 
tätä katumaan". 
Hänen tätä mutistessaan hanskuri tyttärineen astui Dominikolaiskirkon 
ovesta sisään, ja heidän palvelijansa Conachar, pyrkiessään kiireesti 
heidän jälkeensä, tyrkkäsi, kentiesi hiukan tahallaankin, sitä nuorta 
aatelisherraa. Teikkari, heräten harmillisista mietteistänsä ja katsoen 
tätä tyrkkäystä tahallaan tehdyksi loukkaukseksi, tarttui poikaa rintaan, 
antoi hänelle sivalluksen ja sysäsi sitten poikemmaksi. Vimmastunut 
Conachar, jollakin vaivalla toinnuttuaan, tempasi kädellään 
vasemmanpuolista kuvettaan, ikään kuin hakien miekkaa tai tikaria 
siitä paikasta, mistä se tavallisesti riippuu; mutta kun ei semmoista 
asetta löytynyt, ilmoitti hänen näkönsä toivossaan pettynyttä vimmaa, 
ja hän astui kirkkoon. Niiden muutamain minuuttien ajan, niin kauan 
kun poika vielä viipyi ulkona, seisoi nuori herra paikallaan, kädet 
ristissä rinnan päällä, ylpeä hymy suun sopissa, ikään kuin härsyttäen 
häntä parastansa koettamaan. Mutta kun Conachar oli kirkkoon astunut, 
peitti hänen vastustajansa kasvonsa vielä paremmin levätillään ja antoi 
salaviittauksen, kohottaen toista kinnastansa. Kohta lähestyi häntä 
kaksi miestä, jotka, peitetyin kasvoin samoin kuin hän, olivat jonkun 
matkan päässä katselleet hänen liikuntojaan. Hänellä oli nyt heidän 
kanssaan pitkä keskustelu, jonka jälkeen nuori aatelisherra meni 
yhtäänpäin, hänen ystävänsä tai palvelijansa toisaalle. 
Simo Hanskuri, ennen kuin kirkkoon astui, katsahti noiden miesten 
puoleen, mutta oli jo ennen heidän eroamistaan käynyt sijalleen 
keskellä seurakuntaa. Hän laskeutui polvilleen, ja hänen katsannostaan 
näkyi, että raskas kuorma hänen sieluansa painoi. Mutta kun messu 
päättyi, näkyi tuska hänestä helpoittuneen; hän oli heittänyt itsensä ja 
huolensa taivaallisen Isän huostaan. Jumalanpalvelus oli tällä kertaa 
hyvin juhlallinen, sillä kirkossa oli suuri joukko korkeasukuista herras- 
ja rouvasväkeä. Olipa sijaa valmistettu vanhaa, hyvää kuningastakin 
varten; mutta joka niistä kivuista, jotka häntä vaivasivat, oli estänyt
Robert III:n messuun tulemasta, niinkuin hänellä muulloin oli tapana. 
Koska kirkkoväki alkoi hajota, viipyivät hanskuri ja hänen kaunis 
tyttärensä vielä vähän aikaa; menivät salaripille rippituoleihin, joihin 
papit nyt olivat asettaneet itsensä, toimittaakseen sitäkin virkansa osaa. 
Täten oli jo pimeä yö joutunut ja kadut olivat autiot, kun he kääntyivät 
paluumatkalle omaan kotiinsa. Melkein kaikki ihmiset olivat jo kotona 
makuulla. Ne, jotka vielä kaduilla kulkivat, olivat yöjalkalaisia ja 
humalaisia, ylpeitten aatelisherrojen joutilaita, meluavia palvelijoita, 
jotka olivat hyvin taipuvaiset rauhallisia kävijöitä häiritsemään, 
turvaten herrojensa suosioon hovissa, jolla heitä oltiin kovinkin nopsaat 
auttamaan. 
Luultavasti pelkäsi Conachar pahaa joltain semmoiselta mieheltä, kun 
hän, kiirehtien hanskurin likelle, virkkoi hänelle: "Mestari -- meitä 
seurataan". 
"Seurataanko vai? Kutka ja kuinka suuri joukko?" 
"Yksi mies, joka kasvonsa levätillään peittää, seuraa meitä luopumatta 
niinkuin kuvajainen". 
"Hänen tähtensä en huoli jouduttaa astuntaani tätä Curfew-katua pitkin, 
vaikka hän olisikin paras, joka sitä koskaan on astunut". 
"Mutta hän on aseilla varustettu", muistutti Conachar. 
"Niinpä mekin, ja on meilläkin kädet, ja jalat, ja sääret. Mitä, Conachar, 
ethän toki pelänne tuota yhtä miestä?" 
"Pelkäänkö!" vastasi Conachar, tästä luulosta suuttuen; "kohta saatte 
nähdä pelkäänkö häntä?" 
"No nyt taas ammut liian paljon syrjälle, toiselle puolelle pilkkaa, 
hupsu poika -- et sinä koskaan osaa keskitietä kulkea. Eipä sentään 
huoli nostaa meteliä, vaikkemme myös pakoon pötki. Astupas sinä 
vaan edeltä Katrin kanssa, niin minä sinun sijastas jään jäljemmäksi. 
Mikä hätä meillä voisi olla näin likellä kotoa".
Hanskuri jätti siis itsensä jäljemmäksi ja huomasikin aivan oikein, 
erään miehen seurailevan heitä niin likeltä, että se, aikaan ja paikkaan 
nähden, voi antaa syytä epäluuloon. Jos he poikki kadun menivät, meni 
hänkin toiselle kadun puolelle; jos he jouduttivat askeleitansa tai 
rupesivat taas verkallisemmin astumaan, vieraskin teki samoin. Siitä ei 
olisi ollut suurta lukua, jos hanskuri olisi ollut yksin; mutta hänen 
kaunista tytärtänsä saattoi joku irstainen roisto yrittää ryöstää, tässä 
maassa, missä laista oli varsin vähän turvaa niille, joilla ei ollut voimaa 
itseänsä puolustaa. Koska Conachar ja hänen suojansa alainen kaunotar 
olivat oman kodin kynnykselle ehtineet, jossa vanha piika heille oven 
avasi, asettui porvarin huoli. Yhtähyvin teki hänen mieli, jos 
mahdollista, saada tietää, oliko siihen huoleen ollutkaan mitään syytä; 
senvuoksi hän huusi tuolle miehelle, jonka käytös oli pelon nostanut ja 
joka nyt oli pysähtynyt, ikään kuin ei olisi tahtonut tulla kynttilän 
valoon. 
"Hei ystävä, astupas vaan esiin äläkä ole tuossa kuurapeittoisilla! Etkös 
tiedä, että niitä vastaan, jotka pimeässä kummituksina kävelevät, välistä 
koetellaan tuota keppitaikaa? Astupas esiin nyt, mies, ja näytä meille 
silmiäs". 
"No miks'ei,    
    
		
	
	
	Continue reading on your phone by scaning this QR Code
 
	 	
	
	
	    Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the 
Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.
	    
	    
