歄Project Gutenberg's Parnaso Filipino, by Eduardo Martin de la Camara
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.net 
Title: Parnaso Filipino
Antologie de Poetas del Archipelago Magellanico
Author: Eduardo Martin de la Camara
Release Date: July 4, 2005 [EBook #16201]
Language: Spanish
Character set encoding: ISO-8859-1
	?	START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK PARNASO FILIPINO ***
Produced by Michael Ciesielski, Mariano Cecowski and the?Online Distributed Proofreading Team
PARNASO FILIPINO
                           ANTOLOGíA DE POETAS
                                  DEL
                         ARCHIPIéLAGO MAGALLáNICO
                        Prólogo, selección y notas
                      DE EDUARDO MARTíN DE LA CáMARA
                                 BARCELONA
                           CASA EDITORIAL MAUCCI
Gran Medalla de oro en las Exposiciones de Viena de 1903, Madrid 1907, Budapest 1907 y Gran Premio en la de?Buenos Aires de 1910.
MALLORCA 166
ES PROPIEDAD DE ESTA CASA EDITORIAL
                          A LA HONRADA MEMORIA
                               DE MI PADRE
                 Eduardo Martín de la Cámara y Dávila,
                       Notario que fué de Manila;
                                     _espa?ol a ultranza; humano,
                                     fraterno y justo, cuando el serlo,
                                     bajo aquel_ "medio", _despertaba
                                     suspicacias_...
                                                   E.M. de la C. y M.
[Ilustración: PARNASO FILIPINO]
PROLOGO
No te alebres, lector, al afrontar el título de este volumen, imaginando que van a servirte versos escritos en todas o algunas de las treinta y tantas lenguas vernáculas del Archipiélago Filipino. Ni yo sabría aderezar ese manjar, ni tú cómo catarle. Sobre que tal poesía es parva, "difícil de exponer", según el ilustrado erudito de allá Don Epifanio de los Santos Cristóbal, y con la antinomia de ser sus cultivadores, tanto o más que los autóctonos, misioneros espa?oles, en rimas "a lo divino", enderezadas a inyectar la fe de Cristo en los corazones isle?os.
Los poetas son filipinos, pero los versos castellanos.
Por los dedos pueden contarse los vates indígenas en nuestro romance durante los tres siglos y pico de dominación hispánica. W.E. Retana[1] nota tres hasta 1896: Atayde, Paterno y Rizal. Hubo algunos más: Seva, quejumbrón cantor de Charing (que aquí diríamos Rosarito);    
    
		
	
	
	Continue reading on your phone by scaning this QR Code
 
	 	
	
	
	    Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the 
Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.
	    
	    
