Notes and Queries, Number 27, 
May 4, 1850 
 
The Project Gutenberg EBook of Notes & Queries, No. 27. Saturday, 
May 4, 
1850, by Various This eBook is for the use of anyone anywhere at no 
cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give 
it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License 
included with this eBook or online at www.gutenberg.net 
Title: Notes & Queries, No. 27. Saturday, May 4, 1850 A Medium Of 
Inter-Communication For Literary Men, Artists, Antiquaries, 
Genealogists, Etc. 
Author: Various 
Release Date: October 11, 2004 [EBook #13712] 
Language: English 
Character set encoding: ISO-8859-1 
*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK NOTES & 
QUERIES, NO. 27. *** 
 
Produced by Jon Ingram, David King, the PG Online Distributed 
Proofreading Team, and The Internet Library of Early Journals 
 
NOTES AND QUERIES: 
A MEDIUM OF INTER-COMMUNICATION FOR LITERARY MEN, 
ARTISTS, ANTIQUARIES, GENEALOGISTS, ETC. 
* * * * *
"When found, make a note of."--CAPTAIN CUTTLE. 
* * * * * 
No. 27.] SATURDAY, MAY 4, 1850 [Price Threepence. Stamped 
Edition 4d. 
* * * * * {425} 
CONTENTS 
NOTES:-- The Mosquito Country. 425 Notes on Bacon and Jeremy 
Taylor. 427 Duke of Monmouth's Correspondence. 427 Poem by 
Parnell, by Peter Cunningham. 427 Early English and Early German 
Literature, by S. Hickson. 428 Folk Lore:--Charm for the 
Toothache--The Evil Eye--Charms--Roasted Mouse. 429 The 
Anglo-Saxon Word "Unlæd," by S.W. Singer. 430 Dr. Cosin's 
MSS.--Index to Baker's MSS., by J.E.B. Mayor. 433 Arabic Numerals. 
433 Roman Numerals. 434 Error in Hallam's History of Literature. 434 
Notes from Cunningham's Handbook for London. 434 Anecdote of 
Charles I. 437 
QUERIES:-- The Maudelyne Grace, by E.F. Rimbault, LL.D. 437 
"Esquire" and "Gentleman". 437 Five Queries (Lines by Suckling, &c.) 
439 Queries proposed, No. I., by Belton Corney. 439 Minor 
Queries:--Elizabeth and Isabel--Howard Earl of Surrey--Bulls called 
"William"--Bawn--Mutual--Versicle and 
Response--Yeoman--Pusan--Iklynton Collar--Lord 
Karinthen--Christian Captives--Ancient Churchyard Customs--"Rotten 
Row" and "Stockwell Street". 439 
REPLIES:-- Early Statistics. 441 Byron's Lara. 443 Replies to Minor 
Queries:--Dr. Whichcot and Lord Shaftesbury--Black Doll--Journal of 
Sir W. Beeston--Shrew--Trunk Breeches--Queen's 
Messengers--Dissenting Ministers--Ballad of the Wars in 
France--Monody on Death of Sir J. Moore. 444 
Iron Rails round St. Paul's. 446 
MISCELLANEOUS:-- Notes on Books, Sales, Catalogues, &c. 446 
Books and Odd Volumes Wanted. 446 Notices to Correspondents. 446 
Advertisements. 447 
* * * * * 
THE MOSQUITO COUNTRY.--ORIGIN OF THE NAME.--EARLY 
CONNECTION OF THE MOSQUITO INDIANS WITH THE 
ENGLISH.
The subject of the Mosquito country has lately acquired a general 
interest. I am anxious to insert the following "Notes and Queries" in 
your useful periodical, hoping thus to elicit additional information, or 
to assist other inquirers. 
1. As to the origin of the name. I believe it to be probably derived from 
an native name of a tribe of Indians in that part of America. The 
Spanish Central Americans speak of Moscos. Juarros, A Spanish 
Central American author, in his _History of Guatemala_, names the 
Moscos among other Indians inhabiting the north-eastern corner of that 
tract of country now called _Mosquito_: and in the "Mosquito 
Correspondence" laid before Parliament in 1848, the inhabitants of 
Mosquito are called Moscos in the Spanish state-papers. 
How and when would Mosco have become _Mosquito_? Was it a 
Spanish elongation of the name, or an English corruption? In the 
former case, it would probably have been another name of the people: 
in the latter, probably a name given to the part of the coast near which 
the Moscos lived. 
The form _Mosquito_, or _Moskito_, or _Muskito_, (as the word is 
variously spelt in our old books), is doubtless as old as the earliest 
English intercourse with the Indians of the Mosquito coast; and that 
may be as far back as about 1630: it is certainly as far back as 1650. 
If the name came from the synonymous insect, would it have been 
given by the Spaniards or the English? Mosquito is the Spanish 
diminutive name of a fly: but what we call a mosquito, the Spaniards in 
Central America call by another name, sanchujo. The Spaniards had 
very little connexion at any time with the Mosquito Indians; and as 
mosquitoes are not more abundant on their parts of the coast than on 
other parts, or in the interior, where the Spaniards settled, there would 
have been no reason for their giving the name on account of insects. 
Nor, indeed, would the English, who went to the coast from Jamaica, or 
other West India Islands, where mosquitoes are quite as abundant, have 
had any such reason either. At Bluefields where the writer has resided, 
which was one of the first places on the Mosquito coast frequented by 
English, and which derives its name from an old English buccaneer, 
there are no mosquitoes at all. At Grey Town, at the mouth of the river 
San    
    
		
	
	
	Continue reading on your phone by scaning this QR Code
 
	 	
	
	
	    Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the 
Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.
	    
	    
