the person you 
received it from. If you received it on a physical medium, you must 
return it with your note, and such person may choose to alternatively 
give you a replacement copy. If you received it electronically, such 
person may
choose to alternatively give you a second opportunity to
receive it electronically. 
THIS ETEXT IS OTHERWISE PROVIDED TO YOU "AS-IS". 
NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR 
IMPLIED, ARE MADE TO YOU AS TO THE ETEXT OR ANY 
MEDIUM IT MAY BE ON, INCLUDING BUT NOT
LIMITED 
TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS 
FOR A
PARTICULAR PURPOSE. Some states do not allow 
disclaimers of implied warranties or the exclusion or limitation of
consequential damages, so the above disclaimers and exclusions may 
not apply to you, and you may have other legal rights. 
INDEMNITY
You will indemnify and hold Michael Hart and the 
Foundation, and its trustees and agents, and any volunteers associated
with the production and distribution of Project Gutenberg-tm texts 
harmless, from all liability, cost and expense, including legal fees, that 
arise directly or indirectly from any of the following that you do or 
cause: [1] distribution of this etext, [2] alteration, modification, or 
addition to the etext,
or [3] any Defect. 
WHAT IF YOU *WANT* TO SEND MONEY EVEN IF YOU 
DON'T HAVE TO? Project Gutenberg is dedicated to increasing the 
number of
public domain and licensed works that can be freely 
distributed in machine readable form. 
The Project gratefully accepts contributions of money, time, public 
domain materials, or royalty free copyright licenses. Money should be
paid to the:
"Project Gutenberg Literary Archive Foundation." 
If you are interested in contributing scanning equipment or software or 
other items, please contact Michael Hart at:
[email protected] 
*SMALL PRINT! Ver.12.12.00 FOR COPYRIGHT PROTECTED 
ETEXTS*END* 
Mr Honey's First Touristic Dictionary (German-English)
(C)2001, 
2002 by Winfried Honig 
This is a work in progress dictionary of phrases commonly used. This 
book contains English and equivalent German phrases. We are 
releasing two versions of this book, sorted for the English reader and 
sorted for the German reader. 
Dieses Buch wurde uns freundlicherweise von dem Verfasser zur 
Verfügung gestellt.
This book was generously donated to us by the 
author. 
------------------Acknowledgement:
In the 1970s Winfried Honig, 
known as Mr Honey, started compiling and computerizing 
English/German dictionaries, partly to provide his colleagues and 
students with samples of the language of business, partly to collect 
convincing material for his State Department of Education to illustrate 
the need for special dictionaries covering the special language used in 
different branches of the industry. 
In 1997 Mr Honey began to feed his wordlists into the LEO Online 
Dictionary http://dict.leo.org of the Technische Universität München, 
and in 2000 into the DicData Online Dictionary http://www.dicdata.de 
While more than 500.000 daily visitors use the online versions, 
CD-ROM versions are available, see: 
http://www.leo.org/dict/cd_en.html http://www.dicdata.de 
http://mrhoney.purespace.de/latest.htm Mr. Honey would be pleased to 
answer questions sent to
[email protected].
Permission granted to use the word-lists, on condition that links to the 
sites of LEO, DICDATA and MR HONEY are maintained. 
Mr Honey's services are non-commercial to promote the language of 
business both in English and in German.------------------- 
History and Philosophy 
Die Anfänge dieses Wörterbuches gehen zurück in die Zeit als England 
der Europäischen Gemeinschaft beitreten wollte. 
In einer Gemeinschaftsarbeit von BBC, British Council, dem Dept. of 
Educ. und der OUP machte man sich Gedanken, wie man dem
Führungsnachwuchs auf dem Kontinent die englische 
Wirtschaftssprache beibringen könnte. 
Als einer der wenigen Dozenten, die damals in London
Wirtschaftsenglisch lehrten, kam ich in Kontakt mit dem Projekt. 
Da ich mich zu jener Zeit für eine Karriere in der Daten-verarbeitung 
oder als Hochschullehrer für Wirtschaftsenglisch entscheiden musste, 
wählte ich eine Kombination von beidem. 
Als Dozent der FH machte ich den Einsatz von Multimedia in der 
Vermittlung von brauchbarem Wirtschaftsenglisch zu meiner Aufgabe. 
Für die Anforderungen verschiedener Seminare, Schwerpunkte, 
Zielgruppen entstanden aus der praktischen Arbeit die Wortlisten und 
Wörterbücher. 
Aufgewachsen und geschult in der praktischen Denkweise von A.S. 
Hornby, einem Fellow des University College London, legte ich 
besonderen Wert auf die hohe Zahl möglichst dienlicher
Anwendungsbeispiele. 
Die indizierten sequentiellen Wortlisten der Kompaktversionen, 
--anders und meines Erachtens noch viel besser--die großen
sequentiellen Wortlisten der CD-ROM-Versionen mit der stufenweisen
bis globalen Suche in den Wort- und Beispiellisten zunehmenden 
Umfangs, ermöglichen eine optimale sprachliche Orientierung in einem 
umfangreichen wirtschaftlichen Sprachsschatz. 
Dabei sehe ich neue Wege und Möglichkeiten des Erwerbs und des 
Umgangs mit der Fachsprache. 
Wahrscheinlich bietet sich hier weit mehr als sich im ersten Eindruck 
erahnen läßt. Spielerisch sollte es möglich sein, leichter, schneller und 
intensiver zu lernen. 
Durch die Vielzahl der Assoziationen dürfte sich schneller als bisher 
eine gehobene fachsprachliche Kompetenz entwickeln. 
Nummern 
10 Tage zur Bearbeitung eines Visums 10 days for processing a visa 
20  Skiabfahrten                              20 
ski-runs 
200.000  Betten