Liza 
 
The Project Gutenberg EBook of Liza, by Ivan Sergeevich Turgenev 
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with 
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or 
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included 
with this eBook or online at www.gutenberg.net 
Title: Liza "A nest of nobles" 
Author: Ivan Sergeevich Turgenev 
Release Date: April 29, 2004 [EBook #12194] 
Language: English 
Character set encoding: ISO-8859-1 
*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LIZA *** 
 
Produced by David Starner, Josephine Paolucci and the Online 
Distributed Proofreading Team. 
 
BY THE SAME AUTHOR. 
(Leisure Hour Series.) 
FATHERS AND SONS. SMOKE. LIZA. ON THE EVE. DIMITRI 
ROUDINE. SPRING FLOODS; LEAR. VIRGIN SOIL. ANNALS OF
A SPORTSMAN. 
 
LEISURE HOUR SERIES 
LIZA 
OR 
"A NEST OF NOBLES" 
A NOVEL 
BY IVAN S. TURGÉNIEFF 
TRANSLATED FROM THE RUSSIAN 
BY W.R.S. RALSTON 
1873 
DEDICATED TO THE AUTHOR BY HIS FRIEND THE 
TRANSLATOR. 
 
PREFACE. 
The author of the Dvoryanskoe Gnyezdo, or "Nest of Nobles," of which 
a translation is now offered to the English reader under the title of 
"Liza," is a writer of whom Russia may well be proud.[A] And that, not 
only because he is a consummate artist,--entitled as he is to take high 
rank among those of European fame, so accurate is he in his portrayal 
of character, and so quick to seize and to fix even its most fleeting 
expression; so vividly does he depict by a few rapid touches the 
appearance of the figures whom he introduces upon his canvas, the 
nature of the scenes among which they move,--he has other and even 
higher claims than these to the respect and admiration of Russian 
readers. For he is a thoroughly conscientious worker; one who, amid all
his dealings with fiction, has never swerved from his regard for what is 
real and true; one to whom his own country and his own people are 
very dear, but who has neither timidly bowed to the prejudices of his 
countrymen, nor obstinately shut his eyes to their faults. 
[Footnote A: Notwithstanding the unencouraging opinion expressed by 
Mr. Ralston in this preface, of the probable fate of "Fathers and 
Children," and "Smoke," with the English public, both have been 
translated in America and have met with very fair success. Of course, 
even more may be hoped for the author's other works.] 
His first prose work, the "Notes of a Sportsman" (_Zapiski Okhotnika_), 
a collection of sketches of country life, made a deep and lasting 
impression upon the minds of the educated classes in Russia, so 
vigorous were its attacks upon the vices of that system of slavery which 
was then prevalent. Those attacks had all the more weight, inasmuch as 
the book was by no means exclusively devoted to them. It dealt with 
many other subjects connected with provincial life; and the humor and 
the pathos and the picturesqueness with which they were treated would 
of themselves have been sufficient to commend it to the very favorable 
attention of his countrymen. But the sad pictures he drew in it, 
occasionally and almost as it were accidentally, of the wretched 
position occupied by the great masses of the people, then groaning 
under the weight of that yoke which has since been removed, stirred the 
heart of Russian society with a thrill of generous horror and sympathy; 
and the effect thus produced was all the more permanent inasmuch as it 
was attained by thoroughly legitimate means. Far from exaggerating 
the ills of which he wrote, or describing them in sensational and 
declamatory language, he treated them in a style that sometimes 
seemed almost cold in its reticence and freedom from passion. The 
various sketches of which the volume was composed appeared at 
intervals in a Russian magazine, called the _Contemporary 
(Sovremennik)_, about three-and-twenty years ago, and were read in it 
with avidity; but when the first edition of the collected work was 
exhausted, the censors refused to grant permission to the author to print 
a second, and so for many years the complete book was not to be 
obtained in Russia without great difficulty. Now that the good fight of
emancipation has been fought, and the victory--thanks to the present 
Emperor--has been won, M. Turgénieff has every reason for looking 
back with pride upon that phase of the struggle; and his countrymen 
may well have a feeling of regard, as well as of respect, for him--the 
upper-classes as for one who has helped them to recognize their duty; 
the lower, as for a very generous supporter in their time of trouble. 
M. Turgénieff has written a great number of very charming short 
stories, most of them having reference to Russia and Russian life; for 
though he has lived in Germany for many years, his thoughts,    
    
		
	
	
	Continue reading on your phone by scaning this QR Code
 
	 	
	
	
	    Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the 
Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.
	    
	    
