s'acosti el bon temps, que aleshores el cucut cerca son consonant. Veniu, senyor Nym, caporal. Creièuvosel, senyor Page, lo que'ns digui es veritat.
Exit Pistola FORD No esvalotaré, y tindré cura d'estar al corrent.
NYM Aquesta es la veritat. No tinc el deixonces de mentir. Ell m'ha ofès en moltes deixonces. Volía que deixonces la seva lletra, però jo cenyeixo espasa, y l'espasa me conquerirà la vianda en cas de fretura. Estima la vostra muller; això es la qüestió y el deixonces. Jo sóc conegut per Nym, el caporal; jo enraono, y sostinc les coses que dic; aquesta es la veritat; sóc conegut per Nym, y en Falstaff estima la vostra muller. Adeusiau; no tinc el deixonces de vèndrem a base de pa y formatge; vet-aquí el deixonces.
Exit Nym PAGE, apart Vet-aquí el deixonces, ha dit. Aquest mestre te un gran talent per posar els deixonces de la manera que puguin perjudicar més el sentit comú.
FORD, apart Tinc ganes de trobar en Falstaff.
PAGE, apart En ma vida se m'ha fet coneixedor un tanoca tant afectat y ab una semblant can?ó del enfadós.
FORD, apart Descubreixo quelcom, n'armarà una de bona.
PAGE, apart No creuría de res un trapella com aquest, maldament el rector del poble respongués de la seva paraula.
FORD, apart Me sembla que es una persona com cal y un home de seny. Ja veurem.
PAGE, a sa muller Ah! ets aquí, Guida?
SENYORA FAGE Aont aneu, Jordi? Escóltem.
SENYORA FORD, _al séu marit_ Què passa, Frank estimat? A què vé aquesta malinconía?
FORD Jo malinconía? No tinc cap mena de malinconía. Tornen a casa, aneu.
SENYORA FORD Oh! de segur que teniu algun nuvolot que us enquimera. Veniu, senyora Page?
SENYORA PAGE Us vaig en seguiment. Tornareu a l'hora de dinar, Jordi? Baix a la senyora Ford Escolteu, veieu aquesta dòna que ve cap aquí? Serà la nostra missatgera envers l'indigne cavaller.
Entra la senyora QUICKLY SENYORA FORD, a la senyora Page Jo ho pensava també, us ho prometo; es una dama que ens ve com l'anell al dit.
SENYORA PAGE Aneu a veure ma filla Anna?
QUICKLY Ja es segur! y què tal, còm està la benvolguda senyoreta Anna?
SENYORA PAGE Entreu ab nosaltres y la veureu. Hem de parlarvos.
_Exeunt la senyora Page, la senyora Ford y Quickly PAGE Què són aquestes novetats, senyor Ford?
FORD No heu sentit lo que m'ha dit aquell home? No l'heu sentit?
PAGE Y vós no heu sentit lo que m'ha dit el séu company?
FORD Creieu que han parlat ab el cor a la mà!
PAGE Que sen vagin als corbs aqueixos trapacers! No penso que el cavaller tingui cap pensament d'aquesta mena; ha despedit aqueixos criats, y ells han vingut a acusarlo de volernos fer un tort. Ara, havent deixat el séu servei, ja no són més que dos brigants que corren per aquests móns a la bona de Déu.
FORD Estaven al séu servei?
PAGE Es clar.
FORD Això no treu cap valor a l'advertencia que ens donen. Sir Joan s'està a la Lligacama?
PAGE Sí que s'hi està. Si es veritat que cerca la meva muller, ja li abandono coralment, y veurem si en pot assolir cap més cosa que una rebufada.
FORD No dubto pas de la virtut de la meva muller; però tantmateix no m'agradaría veure l'un al costat del altre. Ve un moment que la confian?a es excessiva; no vull esser un dormilega, y ningú em podrà llevar certes inquietuts.
PAGE Aquí teníu l'hostaler de la Lligacama qui s'acosta parlant en alta veu; per fer una cara tant alegre ha de tenir ví a la testa o diners a la butxaca. Déu us guard, hostaler.
_Entra l'HOSTALER y SHALLOW_
HOSTALER Oidà, no faltaría més! Un gentilhome com tú, una autoritat de la justicia!
SHALLOW Us segueixo, hostaler, us segueixo. Déu us guard vint camins, senyor Page. Senyor Page, voleu esser dels nostres? Ens divertirem en gran.
L'HOSTALER Dígali de que's tracta, autoritat de la justicia; dígali, mon brau minyò.
SHALLOW D'un combat a mort, senyor, un duel entre sir Huc, el capellà galès, y Caius, el metge gavatx.
FORD Benvolgut hostaler de la Lligacama, haig de dirvos un mot.
L'HOSTALER Què vols, mon brau minyò?
_S'enraonen apart_
SHALLOW, a Page Volen venir ab nosaltres a veureho? El xiroi hostaler està encarregat de mesurar llurs espases, Y crec que els ha citat a bandes diferentes, perque diuen, y es ben cert, que el capellà no està de verbes. Escolteume; vaig a contarvos la contarella.
L'HOSTALER No heu pas de tenir algun embolic judicial ab el meu hoste, ab el meu galàn escullit?
FORD Gens ni mica; però us donaré un gerro de ví d'Espanya tot rohent si m'hi presenteu, dientli que m'anomeno Brook. Tot plegat es per una facecia.
L'HOSTALER Vinga la mà, mon brau minyò. Podràs fer la teva entrada, y les teves giragonces -es això?- y el teu nom serà Brook. Ah, es un cavaller ben joiós. Veniu? Anem, ànimes de ma vida.
SHALLOW Sóc ab vós, l'hostaler.
PAGE He sentit

Continue reading on your phone by scaning this QR Code
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the
Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.