is mean «all over»; there is no external 
hindrance to the exhibition of the weakness within. The feminine 
characters, as is invariably the case in his répertoire, are but lightly 
sketched in. He claimed that «woman is no joke,» and got all his fun 
out of men. Only in the first Act are the peculiarities of Madame 
Perrichon at all brought out: the lack of refinement of her speech, her 
crustiness when her personal habits are interfered with, etc.; while 
Henriette is the typical passive young girl of French comedy, if not of 
French life, with no mind of her own, and a perfect readiness to accept 
any husband at her father's hand. But every one of the men is carefully 
and consistently drawn, from the fussy, pompous Perrichon to the 
well-meaning Jean. The susceptible Major offers the humorous contrast 
of his exquisitely smooth speech and manners with his 
uncompromising exaction of all that is due himself and his «beloved 
compatriot,» the French language. Armand and Daniel are both of them 
gentlemen and good fellows, yet they are most significantly 
distinguished: the former guileless, frank, simple, the latter artful and 
ingenious; and such they remain consistently from the opening to the 
closing scenes. The contest between them is an open, honorable one, 
and the equities are satisfied when simple straightforwardness wins out 
over worldly wisdom.
It may be noticed that nothing has here been said about Edouard Martin, 
whose name appears on the title-page with that of Labiche. It is 
generally agreed, and indeed obvious from internal evidence, that 
whatever aid Labiche may have received in the suggestion of plot, 
management of scenes, etc., from his many collaborators, the qualities 
that made his plays so uniformly successful are properly his own. 
Edouard Martin had produced a few light plays, now absolutely 
unknown, before his association with Labiche. With him he wrote not 
only Le Voyage de M. Perrichon, but also La Poudre aux Yeux, Les 
Vivacités du capitaine Tic, which have rescued his name from oblivion. 
He died in 1864, at the age of thirty-six. 
As a text for class-room reading, Le Voyage de M. Perrichon can 
hardly be surpassed, where familiarity is sought with the vivacity of 
French conversation. The dialogue is throughout simply and frankly 
natural. It is, as ever in France, profusely sprinkled with expletives. 
These exclamations have a very definite force which no careful student 
of the language can afford to overlook. For convenience they have here 
been collected into a separate alphabetical list, where they can be 
readily referred to and reviewed. 
As this play is easy reading and may well be taken up early in the study 
of French, the Notes are somewhat fuller than an advanced class would 
require. They are at some pains to prevent the missing of humorous 
points. They also endeavor to keep before the mind of the student the 
fact that a correct understanding of the text is not enough. He should 
strive to render the French into equivalent English idiom, as racy and as 
real as the original. In fact, he should not be satisfied until he has 
produced an «acting version.» 
The Exercises for Composition, based upon very nearly each scene of 
the play, serve a twofold purpose. It too often happens that a word or an 
idiom is forgotten as soon as understood; to translate these Exercises 
the student must lift the French from the printed page and make it his 
own. Secondly, the English of the Exercises often throws additional 
light on the expressions that occur in the text, and thereby serves to 
secure for them a fuller, wider understanding.
Lastly, the Questions for Conversation, similarly founded on definite 
small portions of the comedy, will afford a measure of the real mastery 
that the student has acquired of the lesson for each day. Whether 
answered orally, or, as may very well be done, in writing, they will 
help him to «mobilize» his vocabulary, accidence, and syntax. 
I.H.B. SPIERS. PHILADELPHIA, October, 1905. 
 
PERSONNAGES 
PERRICHON LE COMMANDANT MATHIEU MAJORIN 
ARMAND DESROCHES DANIEL SAVARY JOSEPH, domestique 
du Commandant JEAN, domestique de Perrichon MADAME 
PERRICHON HENRIETTE, sa fille UN AUBERGISTE UN GUIDE 
UN EMPLOYÉ DU CHEMIN DE FER UN FACTEUR 
COMMISSIONNAIRES, VOYAGEURS, ETC. 
 
ACTE PREMIER 
Gare du chemin de fer de Lyon[1], à Paris.--Au fond, de face, barrière 
ouvrant sur les salles d'attente[2]. Au fond, à droite, guichet pour les 
billets. Au fond, à gauche, bancs. A droite, marchande[3] de gâteaux; à 
gauche, marchande de livres. 
SCÈNE PREMIÈRE 
MAJORIN, UN EMPLOYÉ DU CHEMIN DE FER, UN FACTEUR, 
VOYAGEURS, COMMISSIONNAIRES[4] 
Majorin, se promenant avec impatience.--Ce Perrichon n'arrive pas! 
Voilà une heure que je l'attends... C'est pourtant bien[5] aujourd'hui 
qu'il doit partir pour la Suisse avec sa femme et sa fille... (Avec 
amertume.) Des carrossiers[6] qui vont en Suisse! Des carrossiers    
    
		
	
	
	Continue reading on your phone by scaning this QR Code
 
	 	
	
	
	    Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the 
Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.
	    
	    
