La Princesse De Clèves, by Mme 
de La Fayette 
 
The Project Gutenberg EBook of La Princesse De Clèves, by Mme de 
La Fayette This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and 
with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away 
or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included 
with this eBook or online at www.gutenberg.org 
Title: La Princesse De Clèves 
Author: Mme de La Fayette 
Editor: Benjamin F. Sledd and Hendren J. Gorrell 
Release Date: January 3, 2007 [EBook #20262] 
Language: French 
Character set encoding: ISO-8859-1 
*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LA 
PRINCESSE DE CLÈVES *** 
 
Produced by Bethanne M. Simms, Wilelmina Maillière and the Online 
Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net 
 
LA PRINCESSE DE CLÈVES
PAR 
Mme de La FAYETTE 
EDITED WITH INTRODUCTION AND NOTES 
BY 
BENJAMIN F. SLEDD, M.A., LITT. D. AND J. HENDREN 
GORRELL, M.A., PH. D. PROFESSORS IN WAKE FOREST 
COLLEGE 
INTERNATIONAL MODERN LANGUAGE SERIES 
GINN AND COMPANY 
BOSTON · NEW YORK · CHICAGO · LONDON 
ATLANTA · DALLAS · COLUMBUS · SAN FRANCISCO 
 
COPYRIGHT, 1896, BY B.F. SLEDD AND H. GORRELL 
* * * * * 
ALL RIGHTS RESERVED 
PRINTED IN THE UNITED STATES OF AMERICA 
330.1 
 
The Athenæum Press 
GINN AND COMPANY · PROPRIETORS · BOSTON · U.S.A. 
 
INTRODUCTION.
Mme. de la Fayette, whose maiden name was Marie-Magdeleine 
Pioche de La Vergne, was born at Paris in 1634. Her father belonged to 
the lesser nobility, and was for awhile governor of Pontoise, and later 
of Havre. Her mother was sprung from an ancient family of Provence, 
among whom, says Auger, literary talent had long been a heritage; but 
the mother herself--if we are to believe Mme. de La Fayette's 
biographers--possessed no talent save that of intrigue. This opinion of 
Mme. de La Vergne, however, rests mainly upon the testimony of 
Cardinal de Retz; and may it not be that Mme. de La Fayette has drawn 
for us the portrait of her mother in the person of Mme. de Chartres? If 
this be true, Mme. de La Vergne, vain and intriguing though she may 
have been, was not wholly unworthy of her daughter. 
The early education of Mme. de La Fayette--for by this name we can 
best speak of her--was made the special care of her father, "un père en 
qui le mérite égaloit la tendresse." Later, she was put under Ménage, 
and possibly Rapin. Segrais, with his usual garrulousness, tells the 
following story: 
"Trois mois après que Mme. de La Fayette eut commencé d'apprendre 
le latin, elle en savoit déjà plus que M. Ménage et que le Père Rapin, 
ses maîtres. En la faisant expliquer, ils eurent dispute ensemble 
touchant l'explication d'un passage, et ni l'un ni l'autre ne vouloit se 
rendre au sentiment de son compagnon; Mme. de La Fayette leur dit: 
Vous n'y entendez rien ni l'un ni l'autre.--En effet, elle leur dit la 
véritable explication de ce passage; ils tombèrent d'accord qu'elle avoit 
raison." And Segrais goes on to say: "C'étoit un poëte qu'elle expliquoit, 
car elle n'aimoit pas la prose, et elle n'a pas lu Cicéron; mais comme 
elle se plaisoit fort à la poésie, elle lisoit particulièrement Virgile et 
Horace; et comme elle avoit l'esprit poétique et qu'elle savoit tout ce 
qui convenoit à cet art, elle pénétroit sans peine le sens de ces auteurs." 
Learned for a woman of her times Mme. de La Fayette indeed was; but 
of this learning she made no show,--"pour ne pas choquer les autres 
femmes," says Sainte-Beuve. 
At the age of fifteen, Mme. de La Fayette lost her father; and her 
mother, after brief waiting, and--if Cardinal de Retz is to be
believed--much intriguing, found a second husband in the Chevalier 
Renaud de Sévigné. This union was an important event in the life of 
Mme. de La Fayette, for it marks the beginning of her residence at Paris, 
and of her friendship with Mme. de Sévigné, who was a kinswoman of 
the Chevalier. 
How close and lasting was this friendship is seen on almost every page 
of Mme. de Sévigné's correspondence. Indeed, so often does the name 
of Mme. de La Fayette occur in Mme. de Sévigné's letters to her 
daughter, that the latter may well have been jealous of her mother's 
friend. The companionship of Mme. de Sévigné was, after the death of 
La Rochefoucauld, the chief comfort of Mme. de La Fayette in her 
ill-health and seclusion; and it was from the sick-chamber of her friend 
that Mme. de Sévigné's letters would seem to have been written in 
those latter years. In 1693, soon after the death of Mme. de La Fayette, 
Mme. de Sévigné writes as follows of her dead friend: "Je me trouvois 
trop heureuse d'être aimée d'elle depuis un temps très-considérable;    
    
		
	
	
	Continue reading on your phone by scaning this QR Code
 
	 	
	
	
	    Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the 
Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.
	    
	    
