Kyläkertomuksia, by Arne 
Garborg 
 
The Project Gutenberg EBook of Kyläkertomuksia, by Arne Garborg 
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with 
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or 
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included 
with this eBook or online at www.gutenberg.org 
Title: Kyläkertomuksia 
Author: Arne Garborg 
Translator: Minna Canth 
Release Date: September 4, 2006 [EBook #19178] 
Language: Finnish 
Character set encoding: ISO-8859-1 
*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK 
KYLÄKERTOMUKSIA *** 
 
Produced by Matti Järvinen and Distributed Proofreaders Europe. 
 
KYLÄKERTOMUKSIA. 
Kirjoitti Arne Garborg
Suomentanut Minna Canth 
Ensimmäisen kerran julkaissut G. W. Edlund 1886. 
 
Esipuhe. 
Norjan kirjallisuus on runsastuotteinen. Jokainen vuosi ilmestyy uusia, 
arvokkaita teoksia. Ibsen, Björnson, Kielland ja Lie ovat väsymättömiä, 
heitä seuraa kintereissä koko joukko nuoria, toivorikkaita kirjailijoita. 
Ja he menevät yhä eteenpäin, pysähtymättä mihinkään voitettuun 
asemaan; aatteiden moninaisuus, katsantotapojen alkuperäisyys on 
heidän voimansa. 
Nuorempien kirjailijoiden joukossa on *Arne Garborg* viime aikoina 
herättänyt suurta huomiota kirjoillaan "Ein Fritenkjar" ja 
"Bondestudentar" sekä viimeksi lyhyemmillä kertomuksilla, joista tässä 
muutamia käännettyinä esiintuodaan suomalaiselle yleisölle. Hän 
kirjoittaa kansanmurteella, jo silläkin osoittaen, mihin suuntaan hänen 
pyrintönsä käyvät. Georg Brandes lausuu Arne Garborgista 
aikakauslehdessä "Tilskueren" muun muassa seuraavaa: 
"Hän käyttää kirjoituksissaan mielihalulla sanaa *intens*; se kuvaa 
koko hänen olentonsa. Siinä on jotain jännitettyä, semmoista, joka 
käyttää täyden voimansa, kaikessa mitä hän eteen ottaa. Hänellä on 
uskovan polemikerin luonto, hän käyttää erityisiä tapoja, kiistelevää, 
puolustavaa, hyökkäävää, kertovaa, kuvaavaa, leikillistä esiintyen aina 
julistajana sekä kurittajana. Hän on jo päässyt kehityksensä perille ja 
ilmestyy nyt ei ainoastaan kirjailijana vaan myöskin miehenä, joka 
muuten norjalaisessa kirjallisuudessa ei olekaan niin tavatonta kuin 
usein muiden maiden. Hänellä on suuret voimat -- johdonmukainen 
ajattelija, jonka suonissa talonpojan ja taiteilijan veri virtaa -- ja 
hänellä on rikkaat voimat; sillä paitsi sitä, että hän on kriitikeri, joka 
innolla harrastaa selvyyttä, ja jonka stiili on loogillinen, hän myöskin 
on samalla todellinen runoilija, ja tuntee perinpohjin sen pienen piirin 
ihmissieluja, jotka hänen kotimaansa suhteet ovat synnyttäneet; ja 
hänellä on sekä elävät värit, että hieno, hyvin kätketty ja valtavasti
vaikuttava ironia käytettävinään, kun hän kuvata tahtoo. Hänen 
taiteensa on karaktäri-taidetta ja siinä juuri sen voima on tähän saakka 
ilmestynytkin. 
Samoinkuin Aleksander Kielland, joka on pari vuotta Arne Garborgia 
vanhempi, kirjailijana kokonaan kuuluu tuohon korkeampaan 
keskisäätyyn josta hän on lähtenytkin, ja jota hän taidolla kuvaa, 
edustaa Arne Garborg taas "uutta yhteiskuntakerrosta", joksi 
Gambetta sen nimittää. Hän on köyhän talollisen poika, joka vähitellen 
on valloittanut itselleen koko aikansa kehittyneimmän sivistyksen ja 
seisoo nyt ensimmäisessä rivissä oman säätynsä kasvattajana Norjassa 
ja kuuluu samalla pääkaupungin etevimpien henkien lukuun, on 
voimakas puhuja ja vielä voimakkaampi taistelija 
ylioppilasmaailmassa ja sanomakirjallisuudessa, esiintyen varsinkin 
uuden ajan teoloogisen katsantotavan puolustajana, on yhtähaavaa 
runoilija murrekielellä ja kriitikeri yleisellä kirjoituskielellä. 
Arne Garborg syntyi 25 päivä tammikuuta 1851 Jäderissä, kolme tai 
neljä penikulmaa Stavangerista. Seutu, jossa hän maailmaan tuli, on 
jylhimpiä ja raivaamattomimpia pohjoisista rantamaista, todellinen 
vastekuva Danten helvetille; elämä on jo aikaiseen näyttänyt hänelle 
karkean muotonsa. 
Hänen ensimmäinen suurempi teoksensa murteellisuuksien 
puolustamiseksi ilmestyi 1877. Se on kirjoitettu pontevuudella ja 
innolla. Hän siinä taidokkaasti kumoo suuren osan tyhmiä väitteitä, 
joita oli tehty norjalaista murteenharrastusta vastaan, jättäen kuitenkin 
yhden ja toisen enemmän perustetun ja vähemmän ennakkoluuloisen 
epäilyksen koskettamatta syrjään. 
Kuinka vähän Garborgin ajatussuunta jo siihenkin aikaan oli Norjassa 
vallitsevain luokkien suosiossa, näkyy siitä, että hänen täytyi lahjoittaa 
tämän ensimmäisen suuremman teoksensa eräälle tuntemattomalle 
kirjapainon-omistajalle Bergenissä, kun Kristianiassa ei yksikään 
kustantaja tahtonut ottaa sitä vastaan. Murrekysymys oli silloin 
ainoastaan oppositionin ohjelmassa; murremies oli siihen aikaan 
samoin kuin myöhempään vasenmies tai vapaa-ajattelija se, joka tahtoi 
osoittaa mieltymystään yleiseen kansaan ja inhoaan
sivistyspöyhkeyteen, sen ylpeyksineen ja tekopyhyyksineen. 
Vuoden kuluttua ilmestyi nyt hänen merkillinen kertomuksensa *Ein 
Fritenkjar* (Vapaa-ajattelija), Garborgin ensimmäinen suurempi 
runokoe. Se on novelli, joka oikeastaan on puhtaasti lyyrillinen, hänen 
nuoruutensa myöhään herännyt lyrika. Se on tuskanhuuto, valituslaulu, 
joka patoksensa totuudella ja voimalla osoittaa, kuinka paljon 
Garborgissa on tosirunoilijan henkeä. Sillä ken ikänä lukee tämän 
kertomuksen, joka kuvaa vapaa-ajattelijan elämää Norjassa 
kärsimyksenhistoriana, martyyrin taisteluna, saa siitä vakuutuksen, että 
monivuotiset, katkerat kokemukset ovat kirjan perustuksena, niin 
tunnettua, niin "elettyä" on kaikki -- ja kuitenkin oli vaan muutamia 
vuosia kulunut siitä, kun tämä Paavali vielä oli Saul. 
Jo kirjan nimi, mutta vielä enemmän sen syyttävä ja hyökkäävä luonne 
kauhistutti norjalaisia kirjakauppioita. Garborgin täytyi painattaa se 
omalla kustannuksellaan. Olisikin synti sanoa, että tendensi tässä 
kirjassa on kätketty. Se ilmestyy niin jännitettynä, niin voimakkaasti 
pätevänä, että karakterit oikeastaan paljon vähemmän kuin nuo 
leimahtelevat sananvaihdot herättävät vaativampien lukijoiden 
mieltymystä. 
Kolmannen suuren kirjansa, romaanin *Bondestudentar* 
(talonpoikaisylioppilaita) lahjoitti Garborg eräälle kirjakauppiaalle 
Bergenissä, kun hän ei Kristianiassa saanut sille kustantajaa. 
"Bondestudentar" tekee käännekohdan hänen kirjailija-toimessaan. Se 
on raskas, rikas-sisältöinen kirja, vihlaisevan todellinen luonteen 
kuvauksissa, selvä tarkoituksessaan, joka on kiihoittaa norjalaisia 
talonpoikia rohkeuteen ja miehuuteen, sekä kurittaa heitä itsenäisyyden 
ja yksimielisyyden puutteesta. Melkein saattaisi sanoa tätä kirjaa 
taloustieteelliseksi, koska se selittää ja esittää taloudellista perustusta 
Norjan korkeammalle kehitykselle; mutta voimme kenties paremmin 
sanoa näin: Tämä    
    
		
	
	
	Continue reading on your phone by scaning this QR Code
 
	 	
	
	
	    Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the 
Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.
	    
	    
