The Project Gutenberg EBook of Jumalainen näytelmä: Paratiisi, by 
Dante 
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with 
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or 
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included 
with this eBook or online at www.gutenberg.net
 
Title: Jumalainen näytelmä: Paratiisi 
Author: Dante 
Release Date: June 8, 2004 [EBook #12547] 
Language: Finnish 
Character set encoding: ISO-8859-1 
0. START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK 
JUMALAINEN NÄYTELMÄ: PARATIISI *** 
Produced by Riikka Talonpoika, Tapio Riikonen and PG Distributed 
Proofreaders 
JUMALAINEN NÄYTELMÄ: PARATIISI 
Kirj. Dante 
Suomentanut Eino Leino 
Ensimmäinen painos ilmestyi 1914. 
Eino Leino sai tämän teoksen suomentamista varten avustusta 
suomalaisen kirjallisuuden edistämisvaroista. 
Ensimmäinen laulu[1] 
Hän, kaiken alkuliike, kunniallaan
maailmat täyttää, sitä sädehtien
eriävästi eri osain mukaan.
Taivaassa, jolle valo suurin virtaa,
oon ollut, nähnyt seikat, joit' ei 
kenkään
voi kertoa, ken sieltä astuu alas. 
Näät lähestyissä toivojensa määrää
niin sielu siihen syventyy, ett' 
taida
palata muistomme ei taapäin enää. 
Mut mitä koota mielen aarre-aittaan
pyhästä voinut valtakunnast' olen,
se olkoon lauluni nyt aihe ainoo. 
Hyvä Apollo, viime työtäin varten
tee minut astiaksi arvovaltas,
niin että antaa laakeris voit kalliin. 
Parnasson toinen huippu kylläks ollut
on mulle, mut on tarvis 
molempia,
jos mieli jatkaa tietä alkamaani. 
Poveeni astu, sinne mahti loihdi,
min tunsit silloin, koska jäsentensä
tupesta Marsyaan[2] sa ilmi vedit! 
Oi, jumal-voima, jos niin vaihdut minuun,
ett' ilmi tuoda pyhän 
valtakunnan
ees varjon voin, mi mielehein on jäänyt, 
tulevan näät mun lempipuusi luokse,
sen lehdin pääni laakeroivan, 
jotka
ansaitsen aiheellain ja suopeudellas. 
Niin harvoin, Taatto, niitä korjatahan
voittoihin caesarin tai 
lauluniekan
(häpeä, rikos ihmistahtojemme), 
iloa että tuottaa iloiselle
kai Delphoin jumalalle lehvä Peneun,[3]
kun siihen kurkoittaa ees muudan meistä. 
Säentä pientä tuli suuri seuraa:
paremmin äänin rukoillaan ehk' kerran
mun jälkeheni, että Cirra vastais.[4] 
Maailman lamppu[5] eri liesi-aukoin
kohoopi kuoleville; mutta siitä,
mi kolmeen ristiin kehää neljä liittää,
parempaan rataan, tähteen parempahan
taas yhtyin lämmittämään käy 
se vahaa
maailman, sille luonteen, leiman antain. 
Näin tänne aamu, tuonne ilta tullut
juur' oli kautta aukon moisen; 
tummui
jo toinen, toinen seestyi pallonpuoli. 
Beatricen näin ma kääntyneenä käteen
vasempaan, katsomassa kohti 
Päivää;
niin sit' ei tähdännyt lie kotka koskaan.[6] 
Ja niinkuin ensi sätehestä säde
taas toinen lähtee, ylös läikähtäen,
pilgrimin lailla kotiin palaavaisen; 
niin hänen asenteestaan, jonka silmä
sieluuni heitti, syntyi omanikin:
enempi kuin on tapa katsoin Päivään. 
Näät paljon siell' on mahdollista,[7] jota
ei mahda mainen voima, 
vuoksi paikan
tuon tehdyn juuri ihmisheimollemme. 
En kauan sitä sietänyt, vain kotvan,
mut ympärilleen räiskyvän sen 
näin ma
kuin raudan, jonk' on ahjo kuumentanut. 
Ja näytti äkkiä kuin päivä päivään
ois liittynyt ja Hän, mi voi, ois 
taivaan
toisella koristanut Auringolla. 
Beatrice seisoi kaikin katsein pyöröön
ijäiseen[8] kiintyneenä; mutta 
minä
pois siitä silmät siirsin, katsoin häneen. 
Mun muuttui hänen katsannostaan mieli
kuin ruoko-ruoastansa 
muuttui Glaucus,[9]
jumalten kumppaniksi mennen mereen. 
Ei yli-ihmisyyttä sanoin saata
kuvailla; siksi vertaukseen se tyytyy,
kokea moista joll' on ollut armo. 
Olinko vain se itsestäin, min viimeks
loit, Rakkaus, sa taivaan 
vallitsija?
Sa tiedät sen, mi valollas mun nostit.[10]
Kun nyt tuo kehä, joka ikuisesti
sua ikävöi, mun kiinti huomioni
sävelin,[11] joita sinä jaat ja suistat, 
niin paljon palavaa näin kantta taivaan
tulesta Auringon, ett' eivät 
sade
ja virrat järveä niin laajaa laita. 
Tuo suuri valkeus ja soinnun uutuus
mun sytti syytä niiden 
tietämähän;
halua moista tuntenut en koskaan. 
Siks hän, mi näki mieleni kuin minä,
tuon myrskyn tyynnyttääkseen 
suunsa aukas
ja vastasi jo ennen kuin ma kysyin 
ja alkoi: »Itse väärin mielikuvin
teet itses tuhmaksi, niin ettet huomaa,
mitä sa huomaisit ne luotas heittäin. 
Et ole päällä maan kuin luulet, mutta
salama kiidä kodist' oikeasta
niin nopsaan ei kuin sinne kiidät sinä.» 
Ens epäilyni haihduttain nää sanat
hymyili lyhvet mulle hän; mut uusi
pahemmin jo mun vietti verkkohonsa. 
Siks lausuin: »Lepään kummastuksestani
jo suuresta, mut nyt ma 
ihmettelen,
mua kuinka keveät nää aineet kantaa.» 
Hän huoahtaen hurskahasti silmät
mua kohden suuntas äidin 
kaltaisena,
mi lapsukaistaan hourivaista katsoo. 
Ja virkkoi: »Kaikki seikat keskenänsä
on järjestyksessä, ja tää on 
muoto,[12]
mi Luojan kuvaks luomakunnan tekee. 
Olennot ylväät täällä nähdä saavat
sen ikivoiman merkit, jok' on mitta,
min mukaan sääntö tuo on luotu kerran. 
Ja järjestykseen, josta puhun, liittyy
jokainen luonto eri lajeinensa
ens syytään lähemmä tai loitommaksi.
Siks eri valkamia päin ne liikkuu
merellä suurell' olevaisuutemme;
jokaista vaisto synnynnäinen ajaa. 
Sepä se tulen kuuta kohden nostaa,
se ihmissydämen saa sykkimähän,
maanpiirin piirittää ja koossa pitää. 
Eik' yksin luomakuntaa järjetöntä
tään jousen nuoli nouda, mutta 
niitäi
joill' omanaan on rakkaus ja äly. 
Kaitselmus, joka järjestää tuon kaiken,
myös valkeudellaan taivaan 
tyynnyttävi
tään, jossa kiertää kehä kiireellisin. 
Ja niinkuin paikkaan ennakolta säättyyn
vie meidät voima jousen 
tuon, mi kantaa
jokaisen, jonka kohtaa, autuaihin. 
On totta, niinkuin aina muoto yhdy
ei taideniekan[289] tarkoituksen 
kanssa,
kun siihen taipumaan ei aine altis; 
niin tältä radaltaan myös joskus luotu
pois poikkeaa, kun siihen saa se 
vallan,
sen suunta vaikka oisi toinen aivan. 
Ja niinkuin nähdään pilvilöistä tulen
putoovan, niin ens aikehestaan 
painuu
päin maata sielu huvin huonon vuoksi. 
Syy suurempi ei sulia ihmetellä
nyt nousuasi kuin jos korkealta
vuorelta joen juoksevan näät alas. 
Sinussa ihme ois, jos estehistä
vapaana tuonne alas jäänyt oisit,
kuin liekki vilkas maahan jäisi hiljaa.»[13] 
Ja kohden taivasta hän kasvot käänsi. 
Toinen laulu 
Te kaikki, joita kaipuu kuulemisen
ajanut seuraamaan on pursin 
pienin
mun laivaani, mi laulain merta kulkee,
takaisin kääntykää, oi, rannoillenne
ja älkää ulapalle uskaltako;
kenties, mun kadottain, te eksyisitte! 
Vesillä vierin, joill' ei käynyt kukaan;
Minerva tuulen suo, Apollo 
johdon
ja Musat    
    
		
	
	
	Continue reading on your phone by scaning this QR Code
 
	 	
	
	
	    Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the 
Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.
	    
	    
