forgotten. But for the purpose of 
illuminating historical questions a careful examination of these currents
deserves our undivided attention. It was owing to them that literary 
materials were preserved which were sometimes direct translations 
from books belonging to the Sasanian period. The course by which 
these materials found their way into Arabic literature can be definitely 
traced. They came from Parsi centres through older circles of Moslem 
civilisation which were sympathetic towards Persia. Generally speaking 
they were trustworthy transmitters. As a matter of fact the Shuubiya 
turned only to the Parsi circles for materials and in the explanation of 
the material they did not distinguish them from their other sources. 
Their sources betray themselves by an exaggerated Parsi partiality 
where the penchant of these circles is clearly manifest. And these are 
intimately connected with certain questions of daily life,--the struggle 
for power between the Arab and the Iranian element in the Khalifate. 
Enthusiastic partisans of the Persian element, these circles as a 
counterblast to the poverty of civilizing factors of the pre-Islamic Arab 
nation, turned to the glories of Persia, principally of the Sasanian past. 
Iranophile writers had no need for inventions, since historical truth was 
on their side. The effectiveness of their method was indisputable. In 
this connection Iranian tradition among the Musalmans as transmitted 
by Arab writers must take precedence of a similar transmission, the 
Christian literature of the East, where all possibility was excluded of 
polemics such as obtained under the Moslem domination between the 
pro-Iranian and anti-Iranian parties. It is, therefore, to be regretted that 
the literary activities of the Musalman circles sympathising with 
Persian culture have descended to us only in occasional extracts and are 
sometimes confined only to the titles of books written by them. 
[Footnote 1: For details, Goldziher. Muhammedanische Studien, I, 
147-310.] 
We noticed above the revival of scientific activities in Sasanian Persia. 
This activity for the most part has its significance in its quality of being 
a connecting link, in the first place, as the transmitter of Greek 
knowledge to the East, and secondly, as the unifier of this knowledge 
with the heritage which Sasanian Persia had received from scientific 
works belonging to Semitic culture, as well as from the science of India. 
The principal representatives of this activity were not Persians, but
Christians, mainly the Syrian Nestorians, and Monophysites from the 
school of Edessa.[1] 
[Footnote 1: For a general account of the character of this activity see 
T.J. de Boer, History of Philosophy in Islam, 17-20.] 
What was the share in these operations of the Persians themselves it is 
hard to tell. But at all events, it was not considerable.[1] The general 
character of this activity does not leave particular room for wide 
creative science, since it has expressed itself pre-eminently in 
compilations, translations of philosophical, astronomical, astrological, 
medical, mathematical and ethical commentaries on Greek and some 
Indian authors. It was not in this field that the activity of the Persian 
sacerdotal community in the Sasanian epoch was concentrated. And 
latterly in the period of the development of analogous scientific work 
dining the eastern Khalifate under the Abbasides the principal role 
belonged just to the same class of scholars, Christian Syrians, with just 
this difference that the activity of the latter continued among the 
Musalman alumni of various nationalities whilst in Sasanian Persia 
their operations were cut short by the unfortunate circumstances of the 
Arab inroads. It is interesting that in the Abbaside period the 
translations made from the Persian authors or authors belonging to 
Persia appertain to a certain special genre of works of a technical 
nature, books on warfare[2], on divination, on horse-breaking[3], on the 
training of other animals, and on birds[4] trained to hunting. These 
special treatises were of no abstract scientific contents but referred to 
the practical demands of life. 
[Footnote 1: As regards philosophical traditions of Sasanian Persia in 
the Musalman epoch principally we may refer to the influence of the 
system of "Zervanism" on the adherents of the system of "Dahar", de 
Boer 15 and 76.] 
[Footnote 2: See my studies on the Ain-Nameh.] 
[Footnote 3: See my book on Materials from Arabic Sources for 
Culture History of Sasanian Persia.]
[Footnote 4: Fihrist 315.] 
A different kind of importance attaches to histories devoted to 
government and national life of the Sasanian period and to the epic and 
literary tradition of Persia. Their value as history has been 
acknowledged and appreciated by the progressive circles of the 
Musalman community. Contemporary researches directing the greatest 
attention to this aspect of Iranian movement appreciated its value and 
thanks to their works, we are enabled to speak with some clearness 
regarding books of exceeding importance. Traces of ancient Iranian 
epic tradition are observable in some Greek writers, Ktesias, Herodotus, 
Elian, Charen of Mytelene and Atheneus. But it has survived in a    
    
		
	
	
	Continue reading on your phone by scaning this QR Code
	 	
	
	
	    Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the 
Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.