Indrukken van Finland 
 
The Project Gutenberg EBook of Indrukken van Finland, by Clara 
Engelen This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and 
with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away 
or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included 
with this eBook or online at www.gutenberg.net 
Title: Indrukken van Finland 
Author: Clara Engelen 
Release Date: October 20, 2004 [EBook #13802] 
Language: Dutch 
Character set encoding: ISO-8859-1 
*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK 
INDRUKKEN VAN FINLAND *** 
 
Produced by Jeroen Hellingman and the PG Distributed Proofreaders 
Team 
 
Indrukken van Finland 
Door Jonkvrouwe Clara Engelen. 
Suomi is de zachte, welluidende, droomerige naam, dien de Finnen hun 
land hebben gegeven. Het is de naam van het land, dat in den laatsten 
tijd onze aandacht tot zich trekt, welks strijd voor vrijheid en oude 
rechten onze belangstelling gaande houdt. 
Finland is voor ons, Hollanders, betrekkelijk onbekend. Waarschijnlijk 
zou het dat voor mij ook gebleven zijn, als het gelukkige toeval mij niet 
met eene Finsche had samengebracht, en ik niet in de gelegenheid ware 
geweest om Finland tweemaal te bezoeken.
Een paar jaar geleden nam ik het besluit, mijne finsche vriendin naar 
haar land te vergezellen en weinige dagen later waren we te Lübeck, 
om des avonds van daar met de _Storfürsten_ [1] naar Helsingfors te 
vertrekken. Voor dat we ons plaatsbewijs voor den overtocht kregen, 
moesten wij onzen pas laten zien en hem later op de boot dadelijk 
afgeven. Groot was de _Storfürsten_ niet; zij leek mij zelfs in 't 
oogvallend klein, maar ik wist toen nog niet bij ondervinding, dat de 
Oostzee zeer weinig golfslag heeft en dus ook door betrekkelijk kleine 
schepen kan bevaren worden. De zeventien passagiers waren voor het 
meerendeel Finnen, die naar hun land terugkeerden, blij het 
conservatieve Midden-Europa, zooals zij dat uitdrukken, te kunnen 
verlaten. Mijn vriendin had spoedig een paar kennissen gevonden, bij 
wie we ons gedurende de reis aansloten en met wie ik heel wat heb 
afgepraat. Bij meer dan één gelegenheid hebben we het Noorden en 
Midden-Europa met elkaar vergeleken, en telkens viel het mij op, hoe 
er door deze lieden met een zekere minachting gesproken werd over het 
laatste, dat als zeer behoudend en overbeschaafd bestempeld wordt. 
Een ander thema dat ter sprake kwam, was de emancipatie. De Finnen 
zijn wat dit punt aangaat, zeer vooruitstrevend. Co-educatie b.v. is iets 
dat van zelf spreekt. Bijna alle meisjes doen hun "baccalaureat", [2] 
studeeren eenige jaren en zoeken vervolgens eene betrekking. De 
Finnen stellen er een groote eer in, dat zij andere landen zooveel 
vooruit zijn, maar hebben tevens de neiging om alles af te keuren, wat 
niet òf uit Zweden, òf uit hun eigen land stamt. 
Opmerkelijk is het, dat de Finnen zich buiten hun land nooit recht thuis 
voelen; zij zijn geen kosmopolieten en het best te waardeeren in hun 
eigen omgeving; daar zijn ze gezellig en buitengewoon gastvrij voor 
vreemdelingen. Zoo hebben zij tijdens de reis al het mogelijke gedaan 
om mij niet buiten hunne gesprekken te sluiten en mij van hun land 
alles te vertellen, waarin ik belang kon stellen. Om mij genoegen te 
doen spraken ze ook onder elkaar duitsch, en werd er eens wat in 't 
zweedsch of finsch gezegd, dan was er altijd iemand die als tolk dienst 
deed. 
De avonden op de _Storfürsten_ waren wel het gezelligst. Het weer 
was bizonder goed en dus konden we tot laat in den avond op het dek 
zitten. Eerst werd er gepraat, en als de late schemering begon te vallen, 
werden er liederen gezongen met een langzamen rhythmus, in een voor
mij onbekende weeke, zoetvloeiende taal. Geruischloos stoomde de 
_Storfürsten_ over het water, dat effen was als een ijsvlak en waarin, 
aan den kant van het Noorden de lichte streep der ondergaande zon 
werd weerspiegeld. Nog later steeg de maan uit de zee op en vertoonde 
zich als een groote schijf aan den wolkeloozen hemel. In de verte, aan 
den horizon, zag men de lichten der vuurtorens van Gothland, Dagö en 
Ösel. 
Ook den laatsten avond zouden we op het dek doorbrengen, maar ... om 
drie uur 's middags kwam er mist, tegen vijf uur begon de boot 
eigenaardig te schommelen en om acht uur was de storm in vollen gang. 
Dienzelfden nacht voeren wij de Finsche golf binnen en in den morgen 
bereikten we Reval. Hier kwam de douane aan boord en inspecteerde 
niet alleen de bagage maar ook onze passen. Ze zagen er krijgshaftig uit 
die grenswachters met hunne uniformen, hooge laarzen en groote 
slagzwaarden. Toen ik me hierover eene opmerking veroorloofde, werd 
mij dadelijk het zwijgen opgelegd met een: hou je stil, anders krijg je 
last van hen! In Reval hadden we een uur tijd om de stad te bezichtigen. 
De alles overheerschende indruk,    
    
		
	
	
	Continue reading on your phone by scaning this QR Code
 
	 	
	
	
	    Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the 
Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.
	    
	    
